Словарь IZI-PIZI. Запоминалки английского. Голаголия
Читать онлайн книгу.>
Словари пока что никто не отменял. Еще долго-долго они будут незаменимыми помощниками при изучении иностранного языка.
Для запоминания любой информации хороши и любые средства. Даже зубрёжка. Но все же лучше запоминать хотя бы немного осмысленно.
А СЛОВО во все времена было самым главным.
Но совсем необязательно учить все слова по списку.
Можно их учить и по коротким фразам, и длинным предложениям. Однако именно из слов как раз и состоят предложения и в книгах, и в фильмах.
И наша цель заключается только в одном – помочь читателю быстрее запомнить слово.
Приведем отзыв от неизвестного читателя на наш Словарь для запоминания английского, размещённой в магазине Лабиринт. Автор рецензии проживает в США. И мы выражаем ему глубокую благодарность за поддержку нашей методики.
«Пишу для тех, кто ищет отзыв о данной методике, а не для любителей бестолково поспорить (типа: что вкуснее омар или персик). Уже три года живу в США. Мне более 50 лет (т.е. с памятью уже проблемы). Английский на обще статистическом уровне жителя России. Как не увиливай, но иногда приходится общаться с местным населением. Для решения проблемы общения пошел на курсы. Там они сняли закомплексованность (т.е. „развязали язык“), и я готов начать разговаривать. В обычном общении с носителями языка неправильное построение предложения (и подобное) собеседниками прощается легко, но, когда не хватает словарного запаса переходишь на язык жестов. И тут весь разговор заканчивается. Сказать жестами легче, чем понять ответ жестами??.
А вообще о данной методике в книгах этого Автора: Это просто находка! При попытках запоминания слов обращался к различным методикам. Как правило всё сводилось к зазубриванию разрозненных слов с картинками или без. Но мне легче запоминать зарифмованный и логично построенный текст, имеющий смысл и ассоциации. Именно подобный подход предлагает эта методика. Мало того, при использовании зарифмованного текста, как правило, нет проблем с правильным произношением и нет необходимости использовать транскрипцию.»
О словаре
Стиль, форма и содержание нашего нового издания – нестандартны.
В словаре на каждое слово есть запоминалка, построенная на рифме и приемах мнемотехники.
Мы угодили всем. В этом словаре два варианта транскрипции (классическая и русскими буквами). Соблюсти точность произношения русскими буквами сложно, но ведь много таких людей, которым по духу ближе именно русский этот вариант.
Английское слово у нас рифмуется с русским, что позволяет даже не читать транскрипцию. При этом русские слова становятся сюжетом-ассоциацией. Иногда, чтобы усилить эффект запоминания, и превратить русское слово в русскую транскрипцию к английскому, к концу последнего добавлялась подходящая буква. Где-то встретятся и русские слова с недописанными буквами в конце. Ведь последняя согласная буква на построение рифмы не влияет, а слово всё равно остаётся понятным. Например, вместо слова «биографичен», мы пишем «биографиче», потому что с ним рифмуется английское feature [ʹfi: tʃə] – фиче (особенность).
Иногда Вам встретятся и неграмотно написанные русские слова. Но тот, кто хорошо знает русский язык, нас поймёт, а кто не знает – может и не заметить. Со стороны все это может показаться и несуразицей. Но наш мозг как раз быстрее запоминает именно абсурдные вещи и всякие глупости. А если эти глупости преподнесены читателю в рифме, то получается двойной эффект.
Иногда для разных слов Вам встретятся одинаковые запоминалки. Такое возможно в основном для слов-омофонов. И если на это обратить особое внимание, то запомнятся без труда сразу оба слова. Кстати в английском языке очень много одинаково звучащих слов для неопытного.
Русское слово в нашем словаре часто используется в различных формах. Но читателю не составит труда поставить глагол в начальную (неопределённую) форму, а существительное рассматривать в единственном числе.
Слова, разделённые косой линией, правильнее читать слитно. Также стоит читать без паузы слова-повторы. Они предусмотрены в тех случаях, когда рифма есть, но не совсем хватает похожести. Зато такое повторение обеспечит Вам эффективное откладывание в памяти. В некоторых случаях, мы делаем акцент на ударение, и меняем его на нестандартное. А вообще ударная буква в запоминалке выделена принципиально в виде заглавной. Так получилась и транскрипция русскими буквами. Это позволит некоторым читателям не заглядывать в классическую транскрипцию.
Мы рекомендуем дважды читать строчку с нужным словом. Но, а если Вы мысленно добавите и представите какие-то дополнительные подходящие образы в ассоциацию, то успех запоминания заметно усилится. В Ваших силах каждой запоминалке придать любую свою собственную окраску.
Рифмовать английские слова с русскими задача не простая, но иногда читателю придётся даже выбирать. Раз уж была возможность предложить варианты – мы это сделали. Останется