Темный Властелин Деркхольма. Диана Уинн Джонс

Читать онлайн книгу.

Темный Властелин Деркхольма - Диана Уинн Джонс


Скачать книгу
с этим предметом сюда, дабы убить Темного Властелина. Мистер Темный Властелин, надеюсь, я могу на вас положиться? Вам нужно разместить сто двадцать шесть таких ключей в местах, отмеченных на карте звездочками. И разумеется, выдать дракону соответствующее число предметов для охраны.

      Дерк изо всех сил представил себе муравьев, которые заползают между пальцами и заражают людей всякими болезнями. Он боялся, что иначе разрыдается.

      – Какие предметы вам нужны? – спросил он.

      – Любые, на ваш выбор, – улыбнулся мистер Эддис. – Мы, вообще-то, предпочитаем что-нибудь романтическое, скажем, кубок или кольцо. Но, в общем, вы можете выбирать воплощение вашей слабости по собственному усмотрению.

      – А какой слабости, геморроя? – спросил Дерк, продолжая размышлять о муравьях.

      – Было бы желательно, чтобы слабость коренилась в магической сфере или даже этической, – с дружеской улыбкой поправил его мистер Эддис.

      Дерк тупо посмотрел на него, не в силах сосредоточиться. И причиной тому были отнюдь не одни лишь размышления о муравьях. С Марой что-то творилось. Дерк чувствовал, что она работает с магией, и это очень его беспокоило.

      – Этическая слабость? – переспросил он. – Это что-нибудь вроде лени? Калетта любит делать всякие штуковины. Наверное, я попрошу ее…

      Но тут как раз появилась сама Калетта, с очередной пивной бочкой в лапах; ее черные когти скрежетнули по каменному полу террасы. Грифонша с грохотом опустила бочку на пол, причем поставила ее вовсе не туда, куда следовало, а между мистером Чесни и женщиной с папкой. Раздался глухой плеск, и крышка отскочила. Во все стороны полетели ярко-красные брызги. Пахло от бочки на редкость гнусно.

      Гости, сталкиваясь стульями, попытались увернуться от брызг – все, кроме мистера Чесни. Женщина вскочила, взвизгнув:

      – Ой, мистер Чесни! Это кровь!

      И действительно, кровь стекала по лицу мистера Чесни и капала на костюм. Мистер Чесни, неодобрительно глядя на бочку, полез за платком.

      И как только Калетта могла сотворить такую глупость? Дерк никогда толком не мог понять образа мыслей Калетты, но чтобы настолько!..

      – Калетта, – сказал он, – это не пиво.

      Грифонша слегка склонила огромную голову набок и с величайшим удивлением уставилась на разлитую красную жидкость. Казалось, будто на лице у нее написано: «Как – не пиво?!»

      – Не пиво, и все, – сказал ей Дерк. – Это кадка из моего рабочего кабинета. И я точно помню, что накладывал на нее заклинание стасиса. Просто ума не приложу, почему она вдруг оказалась открыта. Простите, пожалуйста, – повернулся он к женщине. Та все еще всхлипывала, пытаясь стереть бумажным платком с узкой полосатой юбки красные капли. – Я сейчас все это уберу – и с вас тоже, мистер Чесни. Это всего лишь свиная кровь.

      Свиньи, рассевшиеся на крыше, все слышали. При словах «свиная кровь» стадо взорвалось протестующими воплями и визгом. На крыше замельтешили розовые туши,


Скачать книгу