Firefly. Великолепная девятка. Джеймс Лавгроув
Читать онлайн книгу.как попало расставлены по залу. Около десятка завсегдатаев пили без особого энтузиазма и почти не разговаривали.
Когда в бар вошли три незнакомца, все умолкли. Мэл чувствовал, что в воздухе витает напряжение. Оно уже присутствовало здесь, но еще больше усилилось, когда в баре появились он, Зои и Джейн.
Люди поставили стаканы на стол и повернулись к новоприбывшим, которые внезапно оказались в центре внимания.
– Всем привет, – сказал Мэл.
Ему никто не ответил.
– Ла-а-адно. Ну мы просто трое чужаков, решили заглянуть в это отменное питейное заведение. Неприятности нам не нужны.
– Ага, – угрожающе загудел Джейн. – Не нужны.
– Мы просто утолим жажду и, может, перекинемся парой слов с теми, кто окажется дружелюбным.
– Дружелюбным, – повторил Джейн.
– Тут эхо, что ли? – спросил Мэл, повернувшись к нему.
– Мой друг хочет сказать, – пояснила Зои, – мы поставим выпивку тому, кто с нами побеседует.
Никто не шевельнулся. Лица горожан не выражали ничего, кроме недоверия и враждебности.
Мэл подошел к бару.
– Что-нибудь на ваш выбор, на троих.
Билли Куросава, который вытирал один и тот же бокал с тех пор, как они вошли, поставил его на стол и повесил полотенце на плечо. Затем он шагнул к полкам, которые были у него за спиной, и выбрал бутылку какого-то маслянистого напитка чайного цвета. Возможно, это был виски, но с тем же успехом он мог быть и машинной смазкой. Не говоря ни слова, Билли небрежно разлил напиток по трем рюмкам и толкнул их по стойке.
Мэл пошарил по карманам в поисках монет.
– За счет заведения, – сказал Билли. – Пейте и уходите.
– Как это мило с вашей стороны. Мне уже нравится это место. Поставлю ему пять звезд в отзыве в «Кортексе».
Отхлебнув напитка, Мэл повернулся к залу:
– Дамы и господа, дело в следующем: только что кто-то пытался сбить мой корабль. Вы не могли этого не заметить. Мы приземлились неподалеку отсюда, несколько тяжелее, чем хотелось бы. И это было довольно утомительно.
– Да, мы что-то слышали, – зарычал один из местных. Его борода была такой длинной и кустистой, что казалось, будто ему в лицо вцепился бобер. – Столкновение. И что?
– А, они умеют говорить. Джейн, ты должен мне десять кредитов. Ты утверждал, что эти фермеры настолько тупые, что не понимают английский. А я сказал – нет, наверняка у них есть хотя бы примитивный словарь. Вероятно, они крякают, сопят – может, даже хрюкают. Ты проиграл. Плати.
– Ох ты. – Джейн изобразил на лице разочарование.
Человек с бородой-бобром поднялся на ноги.
– Не знаю, кто вы, но вам лучше уйти. Прямо сейчас. Куганс-Блафф не для вас.
– Разумный совет, – отозвался Мэл. – Но я же сказал – мы пришли поговорить. Если вы, добрые люди, в курсе того, кто пытался уничтожить невинный корабль, пролетавший мимо, скажите. Нам бы очень хотелось это узнать.
– Наверное, это…
– Умолкни, Хорейс!
Первым