Firefly. Великолепная девятка. Джеймс Лавгроув

Читать онлайн книгу.

Firefly. Великолепная девятка - Джеймс Лавгроув


Скачать книгу
align="center">

      Старые раны тоже болят

      – Лучше не стреляй тут из этой штуки, Джейн, – сказал Мэл, – а то это приведет к печальным последствиям. Например, тебя нашпигуют свинцом.

      Рука Мэла дернулась к кобуре на бедре, в которой лежал пистолет под названием «Молот свободы». Зои тем временем потянулась к «Ноге кобылы» – обрезу карабина с рычажным затвором. Джейн и в лучшие времена был безбашенным, и если он ворвался в грузовой отсек, потрясая винтовкой, следовало проявить крайнюю осторожность.

      Джейн опустил взгляд на оружие – он словно забыл, что держит его в руках.

      – Ой, нет. – Он опустил массивную модифицированную винтовку на пол.

      Мэл и Зои расслабились – но лишь отчасти.

      – Нет, я просто… Слушайте, люди, я должен вас кое о чем попросить. Типа, об одолжении. Вы можете отказаться…

      – И что, тогда ты нас перестреляешь? – спросил Саймон.

      – Нет, доктор Умник. – Они еще никогда не видели Джейна в состоянии такого дискомфорта. Сейчас он чувствовал себя даже более неловко, чем в тот раз, когда узнал, что черпальщики грязи из Кантона, что на Луне Хиггинса, почитают его как героя. – Я собирался сказать «и тогда я займусь этим делом в одиночку». Я не вправе просить вас отправиться со мной. Но есть люди, которым нужна помощь, и, по-моему, именно мы могли бы их выручить.

      – Выгодное дело? – осведомился Мэл.

      – Не-а. Денег за него не предлагают. Но у меня есть «Вера». – Джейн кивнул на свою винтовку. – Если пойдешь со мной, Мэл, она твоя. А все остальные поделят между собой мою заначку – а в ней, возможно, больше кредитов, чем вам кажется. – Это была чистой воды уловка. Джейн понимал: они заподозрят, что у него нет ни гроша, – и окажутся правы.

      – «Вера»? – с явным сомнением спросил Мэл. – Ты готов расстаться с «Верой»?

      – Если нужно, то да. – Было видно, что Джейну, хотя он и решительно настроен, больно произносить эти слова.

      – Но ты ведь обожаешь эту винтовку. Кое-кто сказал бы, что ты любишь ее больше жизни.

      – Это доказательство моей искренности, Мэл. Ненавижу стоять с протянутой рукой, собирать подаяние в кепку. Из-за пустяка я бы к тебе не пришел.

      – Не вижу никакой кепки. И уродливой вязаной шапки тоже.

      – Это образное выражение.

      – Я так и понял.

      – Видишь ли, у меня есть друг, которому нужна помощь.

      – А этого друга, случайно, не зовут Темперанс Макклауд?

      – Старая подруга, – кивнул Джейн. – Она попала в беду.

      Джейн вкратце изложил послание Темперанс – Куганс-Блафф, права на воду, Элайас Вандал и так далее – не упоминая о том, что когда-то был с ней в близких отношениях.

      – Ну что ж, – сказал Мэл. – Как ты говоришь, за это нам не заплатят.

      – Платину вы все равно получите.

      Только мало.

      – А прямо сейчас, – продолжал Мэл, – у нас в приоритете работа оплачиваемая. На корабле заканчивается продовольствие.

      – И боеприпасы, – добавила Зои.

      – Компрессионная


Скачать книгу