Король шрамов. Ли Бардуго
Читать онлайн книгу.Нина ни разу там не была и даже не слыхала о нем, пока не приехала во Фьерду вместе с Адриком и Леони два месяца назад по приказу короля Николая. Название города почему-то неизменно вызывало у нее легкое беспокойство, что-то вроде внутреннего вздоха, точно это было не просто слово, а начало магического заклинания.
Марта стукнула рукояткой ножа по деревянному прилавку.
– Старшина идет.
Хильбранд, цеховой старшина с суровым лицом, шел вдоль прилавков и подгонял носильщиков, требуя побыстрее убирать с дороги наполненные рыбой ведра.
– Опять копаешься, – рявкнул он на Нину. – Никогда рыбу не потрошила, что ли?
Представь себе, нет.
– Прошу прощения, сэр, – сказала она. – Я буду стараться.
Старшина рубанул ладонью воздух.
– Слишком медленно работаешь! Партия, которую мы ждали, уже прибыла. Переводим тебя в упаковочный цех.
– Да, сэр, – хмуро отозвалась Нина. Она сгорбилась и втянула голову в плечи, хотя на самом деле ей хотелось петь от радости. В упаковочном цехе платили значительно меньше, так что сейчас требовалось правдоподобно изобразить огорчение, однако Нина прекрасно поняла истинный смысл слов Хильбранда: наконец-то последняя группа беженцев-гришей благополучно добралась до Эллинга и находится в надежном месте. Теперь Нина, Адрик и Леони должны проводить семерых новеньких на борт «Отверженного».
Хильбранд повел ее обратно к корпусам фабрики. Нина шла вплотную за ним.
– Вам придется действовать быстро, – бросил он, не глядя на девушку. – Поговаривают, сегодня вечером заявится нежданная проверка.
– Ясно. – Это помеха, но они справятся.
– Еще кое-что, – продолжал старшина. – Сегодня дежурит Биргир.
Ну, разумеется. И внезапная проверка, несомненно, – его идея. Из всех «кальмаров» он – самый продажный, но в то же время самый хитрый и наблюдательный. Если нужно провезти легальный груз так, чтобы он не застрял на таможне на веки вечные, или незаметно провезти груз нелегальный, изволь дать на лапу Биргиру.
Человек без совести и чести, зазвучал в голове Нины голос Матиаса. Ему должно быть стыдно.
Она фыркнула себе под нос.
Если бы мужчины стыдились всякий раз, когда следует, у них не осталось бы времени ни на что другое.
– Я сказал что-то смешное? – нахмурился Хильбранд.
– Нет, просто холодно, – солгала Нина.
Грубоватая манера старшины заставляла ее сердце сжиматься: широкоплечий и угрюмый, он до боли напоминал Матиаса.
И ничуть он на меня не похож. До чего же ты упертая, Нина Зеник. Не все фьерданцы одинаковы.
– Ты в курсе, как Биргир поступил с теми «зайцами»? – осведомился Хильбранд. – Надеюсь, об осторожности напоминать не нужно?
– Не нужно, – ответила Нина. Вышло резче, нежели она хотела.
Она знает свое дело и понимает, что поставлено на кон. В первый же день, проведенный в доках, она видела, как Биргир и один из его молодчиков, Каспер,