Очень странные дела. Тьма на окраинах города. Адам Кристофер
Читать онлайн книгу.и жизнь в 65-м участке пошла своим чередом. Хоппер с головой ушел в работу над другим делом, избегая до конца смены разговоров с Делгадо. Это тоже было частью плана: срыв Хоппера вполне мог стать дурным примером для младшего детектива, так что разумно было предположить, что после этого напарникам было неловко находиться в обществе друг друга и они решили не общаться до конца дня. В действительности они так и поступили, не считая короткой встречи в коридоре, когда Хоппер сообщил напарнице время и место их тайного рандеву.
– Ладно, извини, что опоздала, – сказала Делгадо в машине. – Нужно было закончить «текучку». Но миссия выполнена.
Она достала из сумки документ из нескольких листов. Досье на Джейкоба Хелера – то самое, которому сейчас полагалось спокойненько лежать в папке на столе капитана Лаворны.
– И прежде, чем ты что-нибудь скажешь… Да, я тоже заметила.
Хоппер взял документ и перевернул первую страницу. На ее обороте среди бесконечного моря зачеркиваний виднелся один-единственный островок – адрес.
– Дайкман-стрит, – прочитал Хоппер. – Тут есть номер дома и квартиры, но нет ни пересечения улиц, ни индекса.
Делгадо кивнула и достала из бардачка замусоленную карту города на пружинах. Открыла предметный указатель, вгляделась, и, нахмурившись, включила свет. Она стала водить пальцем по мелким строчкам, пока не отыскала в списке нужное название улицы, затем пролистала страницы до нужного фрагмента карты.
– Здесь только одна Дайкман-стрит. Должно быть, она нам и нужна. – Делгадо постучала пальцами по раскрытой странице.
Хоппер взял у нее атлас, посмотрел на него и прищурился.
– Что будем делать? – спросила напарница. – Поедем туда и посмотрим?
Хоппер кивнул.
– Да. Думаю, это проще всего.
Он взглянул на Делгадо:
– А ты точно на это готова? Еще не поздно выйти из игры и сказать, что ничего не знала.
Женщина мотнула головой.
– Если бы я не была готова, то и предлагать подобные трюки не сподобилась бы. Мне не нравится, когда агенты – специальные или не очень – вмешиваются в мою работу. И уж точно не для того я боролась за место в убойном отделе, чтобы первое же дело утащили у меня из-под носа.
– Ты же понимаешь, что будет, если нас поймают?
Хоппер хоть и согласился с планом напарницы, но все же, будучи старшим детективом, чувствовал себя обязанным напомнить о реальном положении дел, прежде чем они ввяжутся в эту историю. И не важно, хочет Делгадо слышать об этом или нет.
– Если мы облажаемся, – продолжил он, – ты потеряешь свое место в нашем отделе. От того, что мы собираемся сделать, зависит очень многое, и…
Она подняла руку, прерывая его:
– Поверь мне, я понимаю. Но у нас есть работа, которой надо заняться. – Она подвинулась на сиденье, чтобы лучше видеть лицо Хоппера. – Позволь спросить, а ты-то в деле?
Хоппер улыбнулся:
– О да, детектив. Я в деле.
– Вот и хорошо.