Турбулентность. Серия «Время тлеть и время цвести». Галина Тер-Микаэлян

Читать онлайн книгу.

Турбулентность. Серия «Время тлеть и время цвести» - Галина Тер-Микаэлян


Скачать книгу
хрипло произнес он и прижался лицом к ее мокрой щеке.

      – Зачем? Ты понимаешь, что ты наделал?

      – Молчи, – он отпустил ее и лег на спину рядом с ней. – Ты моя жена, я мог давно это сделать, но я не хотел. Пойми, мое чувство к тебе – не каприз сумасшедшего. Мне не нужна жизнь без тебя. Умрешь ты – умру и я, – голос его вдруг стал резким: – Где у тебя таблетки?

      – Таблетки?

      – Противозачаточные. Где ты их хранишь? Я сегодня же выкину все твои таблетки, ты их больше не станешь принимать – у нас должен быть ребенок.

      Настю затрясло от ужаса, стиснув зубы, она сказала:

      – Ты меня изнасиловал, ты требуешь, чтобы я рожала тебе детей – ладно, это психология варваров-поработителей. Но ты, наверное, забыл, что мы оба теперь заражены. Я начинаю верить, что ты действительно безумен.

      На этот раз Дональд не обиделся. Он приподнялся на локте, посмотрел на нее и внезапно рассмеялся – так весело и звонко, как не смеялся никогда в жизни.

      – Теперь мне это уже безразлично, мне все теперь безразлично, и ты можешь говорить все, что хочешь. Ты моя, Настья, ты моя! И я опять тебя хочу.

      Настя уже не сопротивлялась – она лишь старалась расслабиться, чтобы его грубые движения причиняли ей меньше боли. Дональд брал ее опять и опять, а когда его силы иссякли, и он лежал лицом вниз, уткнувшись в Настино плечо, селектор на стене внезапно сказал голосом его секретаря:

      – Сэр, звонит ваш отец. Перевести звонок в комнату мадам Анастасии?

      – Не нужно, зайдите сюда, Мейсон, – ледяным тоном приказал Дональд.

      – Сюда? Ты сошел с ума? – испуганно вскрикнула Настя, но он с улыбкой укутал ее одеялом и, обняв, приподнялся на локте навстречу вошедшему секретарю.

      Мейсон был слишком хорошо вышколен, прекрасно владел лицом и слишком дорожил своей работой, чтобы выразить словами или мимикой даже малую толику удивления. Но над глазами своими он был не властен, и Дональд, встретив его изумленный взгляд, испытал удовлетворение.

      – Передайте моему отцу, – сказал он, – что я перезвоню ему чуть позже. А сейчас я занят в постели со своей женой.

      – Да, сэр. Да, мадам, – почтительно пролепетал секретарь и смущенно отвел глаза. – Мне можно идти, сэр?

      – Идите. Да, вот еще, – в спину ему тем же ровным тоном произнес Дональд, и Мейсон немедленно остановился, всем своим видом выражая готовность повиноваться, – в этом доме сейчас находятся две женщины для разного рода услуг. Эти услуги больше не понадобятся, отошлите их отсюда – все, что мне нужно, я получу от своей жены.

      – Да, сэр.

      Помедлив с секунду, словно ожидая, не будет ли еще каких-либо указаний, Мейсон повернулся и вышел. Спустя десять минут после этого Бертраму Капри позвонили по его личному телефону. Миллиардер выслушал сказанное невидимым собеседником, и лицо его внезапно просияло. Окончив разговор, он нажал кнопку селектора и приказал Кейвору:

      – Немедленно свяжитесь с господином Воскобейниковым. Скажите ему, что произошло недоразумение,


Скачать книгу