Rámáyan of Válmíki (World's Classics Series). Valmiki
Читать онлайн книгу.that altered cheek
Of sudden woe or danger speak.”
Such were the words Kaikeyí said:
Then Manthará, her eyeballs red
With fury, skilled with treacherous art
To grieve yet more her lady’s heart,
From Ráma, in her wicked hate,
Kaikeyí‘s love to alienate,
Upon her evil purpose bent
Began again most eloquent:
“Peril awaits thee swift and sure,
And utter woe defying cure;
King Daśaratha will create
Prince Ráma Heir Associate.
Plunged in the depths of wild despair,
My soul a prey to pain and care,
As though the flames consumed me, zeal
Has brought me for my lady’s weal,
Thy grief, my Queen, is grief to me:
Thy gain my greatest gain would be.
Proud daughter of a princely line,
The rights of consort queen are thine.
How art thou, born of royal race,
Blind to the crimes that kings debase?
Thy lord is gracious, to deceive,
And flatters, but thy soul to grieve,
While thy pure heart that thinks no sin
Knows not the snares that hem thee in.
Thy husband’s lips on thee bestow
Soft soothing word, an empty show:
The wealth, the substance, and the power
This day will be Kauśalyá‘s dower.
With crafty soul thy child he sends
To dwell among thy distant friends,
And, every rival far from sight,
To Ráma gives the power and might.
Ah me! for thou, unhappy dame,
Deluded by a husband’s name,
With more than mother’s love hast pressed
A serpent to thy heedless breast,
And cherished him who works thee woe,
No husband but a deadly foe.
For like a snake, unconscious Queen,
Or enemy who stabs unseen,
King Daśaratha all untrue
Has dealt with thee and Bharat too.
Ah, simple lady, long beguiled
By his soft words who falsely smiled!
Poor victim of the guileless breast,
A happier fate thou meritest.
For thee and thine destruction waits
When he Prince Ráma consecrates.
Up, lady, while there yet is time;
Preserve thyself, prevent the crime.
Up, from thy careless ease, and free
Thyself, O Queen, thy son, and me!”
Delighted at the words she said,
Kaikeyí lifted from the bed,
Like autumn’s moon, her radiant head,
And joyous at the tidings gave
A jewel to the hump-back slave;
And as she gave the precious toy
She cried in her exceeding joy:
“Take this, dear maiden, for thy news
Most grateful to mine ear, and choose
What grace beside most fitly may
The welcome messenger repay.
I joy that Ráma gains the throne:
Kauśalyá‘s son is as mine own.”
Canto 8. Manthará‘s Speech.
The damsel’s breast with fury burned:
She answered, as the gift she spurned:
“What time, O simple Queen, is this
For idle dreams of fancied bliss?
Hast thou not sense thy state to know,
Engulfed in seas of whelming woe;
Sick as I am with grief and pain
My lips can scarce a laugh restrain
To see thee hail with ill-timed joy
A peril mighty to destroy.
I mourn for one so fondly blind:
What woman of a prudent mind
Would welcome, e’en as thou hast done,
The lordship of a rival’s son,
Rejoiced to find her secret foe
Empowered, like death, to launch the blow;
I see that Ráma still must fear
Thy Bharat, to his throne too near.
Hence is my heart disquieted,
For those who fear are those we dread.
Lakshmaṇ, the mighty bow who draws,
With all his soul serves Ráma’s cause;
And chains as strong to Bharat bind
Śatrughna, with his heart and mind,
Now next to Ráma, lady fair,
Thy Bharat is the lawful heir:
And far remote, I ween, the chance
That might the younger two advance.
Yes, Queen, ’tis Ráma that I dread,
Wise, prompt, in warlike science bred;
And oh, I tremble when I think
Of thy dear child on ruin’s brink.
Blest with a lofty fate is she,
Kauśalyá; for her son will be
Placed, when the moon and Pushya meet,
By Bráhmans on the royal seat,
Thou as a slave in suppliant guise
Must wait upon Kauśalyá‘s eyes,
With all her wealth and bliss secured
And glorious from her foes assured.
Her slave with us who serve thee, thou
Wilt see thy son to Ráma bow,
And Sítá‘s friends exult o’er all,
While Bharat’s wife shares Bharat’s fall.”
As thus the maid in wrath complained,
Kaikeyí saw her heart was pained,
And answered eager in defence
Of Ráma’s worth and excellence:
“Nay, Ráma, born the monarch’s heir,
By holy fathers trained with care,
Virtuous, grateful,