Children of the Soil. Henryk Sienkiewicz
Читать онлайн книгу.observations of this kind, Pan Stanislav began to neglect his relatives, and at last abandoned them altogether. He restricted himself to the houses of Bigiel and Pani Emilia Hvastovski, and to those male acquaintances who were a necessity of his single life. He took his meals at Francois’s with Bukatski, old Vaskovski, and the advocate Mashko, with whom he discussed and argued various questions; he was often at the theatre and at public amusements of all kinds. For the rest, he led rather a secluded life; hence he was unmarried yet, though he had great and fixed willingness to marry, and, besides, sufficient property.
Having gone after his return from Kremen almost directly to Bigiel’s, he poured out all his gall on “uncle” Plavitski, thinking that he would find a ready and sympathetic listener; but Bigiel was moved little by his narrative, and said,—
“I know such types. But, in truth, where is Plavitski to find money, since he has none? If a man holds mortgages, he should have a saint’s patience. Landed property swallows money easily, but returns it with the greatest difficulty.”
“Listen, to me, Bigiel,” said Pan Stanislav; “since thou hast begun to grow fat and sleep after dinner, one must have a saint’s patience with thee.”
“But is it true,” asked the unmoved Bigiel, “that thou art in absolute need of this money? Hast thou not at thy disposal the money that each of us is bound to furnish?”
“I am curious to know what that is to thee, or Plavitski. I have money with him; I must get it, and that is the end of the matter.”
The entrance of Pani Bigiel, with a whole flock of children, put a curb on the quarrel. She was young yet, dark-haired, blue-eyed, very kind, and greatly taken up with her children, six in number,—children liked by Pan Stanislav uncommonly; she was for this reason his sincere friend, and also Pani Emilia’s. Both these ladies, knowing and loving Marynia Plavitski, had made up their minds to marry her to Pan Stanislav; both had urged him very earnestly to go to Kremen for the money. Hence Pani Bigiel was burning with curiosity to know what impression the visit had made on him. But as the children were present, it was impossible to speak. Yas, the youngest, who was walking on his own feet already, embraced Pan Stanislav’s leg and began to pull it, calling “Pan, Pan!” which in his speech sounded, “Pam, Pam!” two little girls, Evka and Yoasia, climbed up without ceremony on the knees of the young man; but Edzio and Yozio explained to him their business. They were reading the “Conquest of Mexico,” and were playing at this “Conquest.” Edzio, raising his brows and stretching his hands upwards, spoke excitedly,—
“I will be Cortez, and Yozio a knight on horseback; but as neither Evka nor Yoasia wants to be Montezuma, what can we do? We can’t play that way, can we? Somebody must be Montezuma; if not, who will lead the Mexicans?”
“But where are the Mexicans?” asked Pan Stanislav.
“Oh,” said Yozio, “the chairs are the Mexicans, and the Spaniards too.”
“Then wait, I’ll be Montezuma; now take Mexico!”
An indescribable uproar began. Pan Stanislav’s vivacity permitted him to become a child sometimes. He offered such a stubborn resistance to Cortez that Cortez fell to denying him the right to such resistance, exclaiming, not without historic justice, that since Montezuma was beaten, he must let himself be beaten. To which Montezuma answered that he cared little for that; and he fought on. In this way the amusement continued a good while. And Pani Bigiel, unable to wait for the end, asked her husband at last,—
“How was the visit to Kremen?”
“He did what he is doing now,” answered Bigiel, phlegmatically: “he overturned all the chairs, and went away.”
“Did he tell thee that?”
“I had no time to ask him about the young lady; but he parted with Plavitski in a way that could not be worse. He wants to sell his claim; this will cause evidently a complete severance of relations.”
“That is a pity,” answered Pani Bigiel.
At tea, when the children had gone to bed, she questioned Pan Stanislav plainly concerning Marynia.
“I do not know,” said he; “perhaps she is pretty, perhaps she is not. I did not linger long over the question.”
“That is not true,” said Pani Bigiel.
“Then it is not true; and she is lovable and pretty, and whatever you like. It is possible to fall in love with her, and to marry her; but a foot of mine will never be in their house again. I know perfectly why you sent me there; but it would have been better to tell me what sort of a man her father is, for she must be like him in character, and if that be true, then thanks for the humiliation.”
“But think over what you say: ‘She is pretty, she is lovable, it is possible to marry her,’ and then again: ‘She must be like her father.’ These statements do not hold together.”
“Maybe not; it is all one to me! I have no luck, and that is enough.”
“But I will tell you two things: first, you have come back deeply impressed by Marynia; second, that she is one of the best young ladies whom I have seen in life, and he will be happy who gets her.”
“Why has not some one taken her before now?”
“She is twenty-one years old, and entered society not long since. Besides, don’t think that she has no suitors.”
“Let some other man take her.”
But Pan Stanislav said this insincerely, for the thought that some other man might take her was tremendously bitter for him. In his soul, too, he felt grateful to Pani Bigiel for her praises of Marynia.
“Let that rest,” said he; “but you are a good friend.”
“Not only to Marynia, but to you. I only ask for a sincere, a really sincere, answer. Are you impressed or not?”
“I impressed? to tell the truth,—immensely.”
“Well, do you see?” said Pani Bigiel, whose face was radiant with pleasure.
“See what? I see nothing. She pleased me immensely,—true! You have no idea what a sympathetic and attractive person she is; and she must be good. But what of that? I cannot go a second time to Kremen, I came away in such anger. I said such bitter things, not only to Plavitski, but to her, that it is impossible.”
“Have you complicated matters much?”
“Rather too much than too little.”
“Then a letter might soften them.”
“I write a letter to Plavitski, and beg his pardon! For nothing on earth! Moreover, he has cursed me.”
“How, cursed?”
“As patriarch of the family; in his own name and the names of all ancestors. I feel toward him such a repulsion that I could not write down two words. He is an old pathetic comedian. I would sooner beg her pardon; but what would that effect? She must take her father’s part; even I understand that. In the most favorable event, she would answer that my letter is very agreeable to her; and with that relations would cease.”
“When Emilia returns from Reichenhall we will bring Marynia here under the first plausible pretext, and then it will be your work to let misunderstandings vanish.”
“Too late, too late!” repeated Pan Stanislav; “I have promised myself to sell the claim, and I will sell it.”
“That is just what may be for the best.”
“No, that would be for the worst,” put in Bigiel; “but I will persuade him not to sell. I hope, too, that a purchaser will not be found.”
“Meanwhile Emilia will finish Litka’s cure.” Here Pani Bigiel turned to Pan Stanislav: “You will learn now how other young ladies will seem to you after Marynia. I am not so intimate with her as Emilia