Memoirs of the Empress Catherine II. Empress of Russia Catherine II

Читать онлайн книгу.

Memoirs of the Empress Catherine II - Empress of Russia Catherine II


Скачать книгу
it. Finally, I returned the manuscript to the Count as he had requested, and I confess that it has been of great service to me in forming and strengthening my mind and character.

      In the beginning of February, the Empress returned from Chotilovo with the Grand Duke. As soon as we had heard of her arrival we went to receive her, and met her in the great hall, between four and five o’clock in the evening, when it was nearly dark. Notwithstanding the obscurity, however, I was almost terrified at beholding the Grand Duke. He had grown very much, but his features were scarcely to be recognized; they had all enlarged; the whole face was still swelled, and it was quite evident that he would remain deeply marked. As his hair had been cut off, he wore an immense wig, which greatly added to his disfigurement. He came to me, and asked if I did not find it difficult to recognize him. I stammered out my congratulations upon his convalescence, but in truth he had grown frightful.

      On the 9th of February, 1745, a year had passed since my arrival at the court of Russia. On the 10th, the Empress celebrated the birthday of the Grand Duke. He had now entered his seventeenth year. On this occasion, I dined with her Majesty. She dined upon the throne, and I was the only guest. The Grand Duke did not appear in public that day, nor for a long time afterwards; they were in no hurry to show him in the condition in which the small-pox had left him. The Empress was very gracious during dinner. She told me that the letters I had written to her in Russian, while she was at Chotilovo, had very much pleased her (to tell the truth, they were the composition of M. Adadourof, though I had copied them out;) and she also said she had been informed that I took great pains to acquire the language of the country. She spoke to me in Russian, and wished me to reply to her in that language, which I did; and then she was pleased to praise my correct pronunciation. Finally, she told me that I had grown handsomer since my illness at Moscow. In fact, during the whole time of dinner, she was occupied in giving me marks of her kindness and affection. I returned home highly delighted with my dinner, and received congratulations on all sides. The Empress had my portrait, which the painter Caravaque had commenced, brought to her, and she kept it in her own room. It is the one which the sculptor Falconnet has carried with him to France. At the time, it was a speaking likeness.

      In going to mass, or to the Empress, my mother and I had to pass through the apartments of the Grand Duke, which were situated near mine; we therefore often saw him. He also was in the habit of coming of an evening, to pass some moments with me; but there was no eagerness in these visits. On the contrary, he was always glad of any excuse for dispensing with them, and remaining at home, occupied with the childish amusements already mentioned.

      A short time after the arrival of the Empress and Grand Duke at St. Petersburg, my mother met with a serious annoyance, which she could not conceal.

      Prince Augustus, her brother, had written to her at Kiev, expressing his great desire to visit Russia. She had learnt that the only object of this journey was to have the administration of the territory of Holstein conferred upon him as soon as the Grand Duke became of age; and it was proposed to advance the period of his majority. In other words, it was wished to take the guardianship out of the hands of the elder brother, now become Prince Royal of Sweden, in order to give the administration of the territory of Holstein, in the name of the Grand Duke, then of age, to Prince Augustus, the younger brother of my mother and of the Prince Royal of Sweden.

      This intrigue had been formed by the Holstein party, which was opposed to the Prince Royal, joined by the Danes, who could not pardon this Prince for having prevailed, in Sweden, over the Prince Royal of Denmark, whom the Dalecarlians wished to elect as successor to the throne of Sweden. My mother replied to Prince Augustus from Koselsk, telling him, that instead of lending himself to intrigues directed against his brother, it would be better for him to enter the service of Holland, where he was, and die with honour, rather than cabal against his brother and join the enemies of his sister in Russia. My mother had here reference to Count Bestoujeff, who encouraged all this intrigue in order to injure Brummer, and all the other friends of the Prince Royal of Sweden, the guardian of the Grand Duke for Holstein. This letter was opened, and read by the Count and the Empress, who was by no means pleased with my mother, and very much irritated against the Prince Royal of Sweden, who, led by his wife, sister of the King of Prussia, had allowed himself to be carried away by the French party in all their views, a party in every way opposed to Russia. He was accused of ingratitude, and my mother of want of affection for her younger brother, because she had told him to die (se faire tuer), an expression which was treated as harsh and inhuman; while my mother, in the company of her friends, boasted of having used a firm and sounding phrase. The result of all this was, that without any regard for my mother’s feelings, or rather to mortify her and annoy the Holstein-Swedish party, Count Bestoujeff obtained permission, unknown to my mother, for Prince Augustus of Holstein to visit St. Petersburg. My mother, when she learnt that he was on his way, was extremely annoyed and grieved, and received him very coldly. But he, pushed on by Bestoujeff, ran his course. The Empress was persuaded to give him a favourable reception, which she did in appearance. This, however, did not last, and could not last, for Prince Augustus was not in himself a person of any consequence. Even his external appearance was against him. He was very small, and badly made, passionate, and with but little talent, and entirely led by his followers, who were themselves quite insignificant. His stupidity, since I must speak out, very much annoyed my mother, and, altogether, his arrival nearly drove her crazy.

      Count Bestoujeff, having obtained a control over the mind of the Prince by means of his followers, killed many birds with one stone. He could not be ignorant that the Grand Duke hated Brummer as much as he did himself. Prince Augustus did not like him either, because he was attached to the Prince Royal of Sweden, under pretence of relationship and as a native of Holstein. Prince Augustus ingratiated himself with the Grand Duke by constantly talking to him about Holstein and his coming majority, so that he induced him to urge his aunt and Count Bestoujeff to advance the period. To do this, however, it was necessary to have the consent of the Roman Emperor, who, at that time, was Charles VII, of the House of Bavaria. But, meantime, he died, and the matter dragged on till the election of Francis I.

      As Prince Augustus had been coldly received by my mother, and, in return, manifested but little consideration for her, this circumstance also contributed to diminish the slight remains of respect which the Grand Duke entertained for her. On the other hand, both Prince Augustus and the old valet, the favourite of the Grand Duke, fearing, seemingly, my future influence, often talked to him about the manner in which he ought to treat his wife. Romberg, an old Swedish dragoon, told him that his wife dared not speak in his presence nor meddle with his affairs; and that if she only attempted to open her mouth even, he ordered her to hold her tongue; that he was master in his own house, and that it was disgraceful for a husband to allow himself to be led by his wife like a booby.

      Now the Grand Duke had about as much discretion as a cannon ball, and, when his mind was full of anything, he could not rest until he had unburdened it to the persons he was in the habit of talking with, never for a moment considering to whom it was he spoke. Consequently he used to tell me all these things, with the utmost frankness, the first time he saw me afterwards. He always fancied that every one was of his opinion, and that nothing could be more reasonable than all this. I took good care not to speak of these things to any one; but they made me reflect very seriously upon the fate which awaited me. I determined to husband carefully the confidence of the Grand Duke, in order that he might at least consider me as a person of whom he felt sure, and to whom he could confide everything without the least inconvenience to himself; and in this I succeeded for a long time. Besides, I treated every one in the best way I could, and studied how to gain the friendship, or at least to lessen the enmity of those whom I in any way suspected of being badly disposed to me. I showed no leaning to any side, nor meddled with anything; always maintained a serene air, treated every one with great attention, affability, and politeness, and, as I was naturally very gay, I saw with pleasure that from day to day I advanced in the general esteem, and was looked upon as an interesting child, and one by no means wanting in mind. I showed great respect for my mother, a boundless obedience for the Empress, and the most profound deference for the Grand Duke; and I sought with the most anxious care to gain the affection of the public.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст


Скачать книгу