EDWARD GIBBON: Historical Works, Memoirs & Letters (Including "The History of the Decline and Fall of the Roman Empire"). Edward Gibbon
Читать онлайн книгу.had proved the neglect of the Zoroastrian religion under the Parthian kings. — M.]
7 Hyde and Prideaux, working up the Persian legends and their own conjectures into a very agreeable story, represent Zoroaster as a contemporary of Darius Hystaspes. But it is sufficient to observe, that the Greek writers, who lived almost in the age of Darius, agree in placing the aera of Zoroaster many hundred, or even thousand, years before their own time. The judicious criticisms of Mr. Moyle perceived, and maintained against his uncle, Dr. Prideaux, the antiquity of the Persian prophet. See his work, vol. ii.
Note: There are three leading theories concerning the age of Zoroaster: 1. That which assigns him to an age of great and almost indefinite antiquity — it is that of Moyle, adopted by Gibbon, Volney, Recherches sur l’Histoire, ii. 2. Rhode, also, (die Heilige Sage, &c.,) in a very ingenious and ably-developed theory, throws the Bactrian prophet far back into antiquity 2. Foucher, (Mem. de l’Acad. xxvii. 253,) Tychsen, (in Com. Soc. Gott. ii. 112), Heeren, (ldeen. i. 459,) and recently Holty, identify the Gushtasp of the Persian mythological history with Cyaxares the First, the king of the Medes, and consider the religion to be Median in its origin. M. Guizot considers this opinion most probable, note in loc. 3. Hyde, Prideaux, Anquetil du Perron, Kleuker, Herder, Goerres, (Mythen-Geschichte,) Von Hammer. (Wien. Jahrbuch, vol. ix.,) Malcolm, (i. 528,) De Guigniaut, (Relig. de l’Antiq. 2d part, vol. iii.,) Klaproth, (Tableaux de l’Asie, p. 21,) make Gushtasp Darius Hystaspes, and Zoroaster his contemporary. The silence of Herodotus appears the great objection to this theory. Some writers, as M. Foucher (resting, as M. Guizot observes, on the doubtful authority of Pliny,) make more than one Zoroaster, and so attempt to reconcile the conflicting theories. — M.]
8 That ancient idiom was called the Zend. The language of the commentary, the Pehlvi, though much more modern, has ceased many ages ago to be a living tongue. This fact alone (if it is allowed as authentic) sufficiently warrants the antiquity of those writings which M d’Anquetil has brought into Europe, and translated into French.
Note: Zend signifies life, living. The word means, either the collection of the canonical books of the followers of Zoroaster, or the language itself in which they are written. They are the books that contain the word of life whether the language was originally called Zend, or whether it was so called from the contents of the books. Avesta means word, oracle, revelation: this term is not the title of a particular work, but of the collection of the books of Zoroaster, as the revelation of Ormuzd. This collection is sometimes called Zendavesta, sometimes briefly Zend.
The Zend was the ancient language of Media, as is proved by its affinity with the dialects of Armenia and Georgia; it was already a dead language under the Arsacides in the country which was the scene of the events recorded in the Zendavesta. Some critics, among others Richardson and Sir W. Jones, have called in question the antiquity of these books. The former pretended that Zend had never been a written or spoken language, but had been invented in the later times by the Magi, for the purposes of their art; but Kleuker, in the dissertations which he added to those of Anquetil and the Abbe Foucher, has proved that the Zend was a living and spoken language. — G. Sir W. Jones appears to have abandoned his doubts, on discovering the affinity between the Zend and the Sanskrit. Since the time of Kleuker, this question has been investigated by many learned scholars. Sir W. Jones, Leyden, (Asiat. Research. x. 283,) and Mr. Erskine, (Bombay Trans. ii. 299,) consider it a derivative from the Sanskrit. The antiquity of the Zendavesta has likewise been asserted by Rask, the great Danish linguist, who, according to Malcolm, brought back from the East fresh transcripts and additions to those published by Anquetil. According to Rask, the Zend and Sanskrit are sister dialects; the one the parent of the Persian, the other of the Indian family of languages. — G. and M.
But the subject is more satisfactorily illustrated in Bopp’s comparative Grammar of the Sanscrit, Zend, Greek, Latin, Lithuanian, Gothic, and German languages. Berlin. 1833-5. According to Bopp, the Zend is, in some respects, of a more remarkable structure than the Sanskrit. Parts of the Zendavesta have been published in the original, by M. Bournouf, at Paris, and M. Ol. shausen, in Hamburg. — M.
The Pehlvi was the language of the countries bordering on Assyria, and probably of Assyria itself. Pehlvi signifies valor, heroism; the Pehlvi, therefore, was the language of the ancient heroes and kings of Persia, the valiant. (Mr. Erskine prefers the derivation from Pehla, a border. — M.) It contains a number of Aramaic roots. Anquetil considered it formed from the Zend. Kleuker does not adopt this opinion. The Pehlvi, he says, is much more flowing, and less overcharged with vowels, than the Zend. The books of Zoroaster, first written in Zend, were afterwards translated into Pehlvi and Parsi. The Pehlvi had fallen into disuse under the dynasty of the Sassanides, but the learned still wrote it. The Parsi, the dialect of Pars or Farristan, was then prevailing dialect. Kleuker, Anhang zum Zend Avesta, 2, ii. part i. p. 158, part ii. 31. — G.
Mr. Erskine (Bombay Transactions) considers the existing Zendavesta to have been compiled in the time of Ardeschir Babegan. — M.]
9 Hyde de Religione veterum Pers. c. 21.]
10 I have principally drawn this account from the Zendavesta of M. d’Anquetil, and the Sadder, subjoined to Dr. Hyde’s treatise. It must, however, be confessed, that the studied obscurity of a prophet, the figurative style of the East, and the deceitful medium of a French or Latin version may have betrayed us into error and heresy, in this abridgment of Persian theology.
Note: It is to be regretted that Gibbon followed the post- Mahometan Sadder of Hyde. — M.]
† Zeruane Akerene, so translated by Anquetil and Kleuker. There is a dissertation of Foucher on this subject, Mem. de l’Acad. des Inscr. t. xxix. According to Bohlen (das alte Indien) it is the Sanskrit Sarvan Akaranam, the Uncreated Whole; or, according to Fred. Schlegel, Sarvan Akharyam the Uncreate Indivisible. — M.]
* This is an error. Ahriman was not forced by his invariable nature to do evil; the Zendavesta expressly recognizes (see the Izeschne) that he was born good, that in his origin he was light; envy rendered him evil; he became jealous of the power and attributes of Ormuzd; then light was changed into darkness, and Ahriman was precipitated into the abyss. See the Abridgment of the Doctrine of the Ancient Persians, by Anquetil, c. ii Section 2. — G.]
11 The modern Parsees (and in some degree the Sadder) exalt Ormusd into the first and omnipotent cause, whilst they degrade Ahriman into an inferior but rebellious spirit. Their desire of pleasing the Mahometans may have contributed to refine their theological systems.]
‡ According to the Zendavesta, Ahriman will not be annihilated or precipitated forever into darkness: at the resurrection of the dead he will be entirely defeated by Ormuzd, his power will be destroyed, his kingdom overthrown to its foundations, he will himself be purified in torrents of melting metal; he will change his heart and his will, become holy, heavenly establish in his dominions the law and word of Ormuzd, unite himself with him in everlasting friendship, and both will sing hymns in honor of the Great Eternal. See Anquetil’s Abridgment. Kleuker, Anhang part iii. p 85, 36; and the Izeschne, one of the books of the Zendavesta. According to the Sadder Bun-Dehesch, a more modern work, Ahriman is to be annihilated: but this is contrary to the text itself of the Zendavesta, and to the idea its author gives of the kingdom of Eternity, after the twelve thousand years assigned to the contest between Good and Evil. — G.]
12 Herodotus, l. i. c. 131. But Dr. Prideaux thinks, with reason, that the use of temples was afterwards permitted in the Magian religion.
Note: