Adrift in Pacific and Other Great Adventures – 17 Titles in One Volume (Illustrated Edition). Jules Verne

Читать онлайн книгу.

Adrift in Pacific and Other Great Adventures – 17 Titles in One Volume (Illustrated Edition) - Jules Verne


Скачать книгу

      Madame Le-ou,

       Cha-Coua Avenue,

       PEKIN.

      An electric bell quickly brought the servant who had charge of letters, and he was ordered to take this one immediately to the post-office.

      An hour afterwards Kin-Fo was sleeping peacefully, pressing in his arms his “tchou-fou-jen,”—a kind of pillow of plaited bamboo, which maintains a medium temperature in Chinese beds, and is very much prized in these warm latitudes.

      CHAPTER V.

       In Which Le-Ou Receives A Letter Which She Would Rather Not Have Received.

       Table of Contents

      “You have no letter for me yet?”

      “Eh! No, madam.”

      “Time seems so long to me, old mother!”

      Thus for the tenth time that day spoke the charming Le-ou in the boudoir of her house in Cha-Coua Avenue, Pekin. The “old mother” who answered her, and to whom she gave this title, usually bestowed in China on servants of a respectable age, was the grumbling and disagreeable Miss Nan.

      The young widow was left alone in the world when she was only twenty-one years old. Kin-Fo met her on a journey which he made to Pekin about this time. Wang, who was acquainted with this charming person, called the attention of his indifferent pupil to her; and Kin-Fo gradually gave himself up to the idea of modifying the conditions of his life by becoming the husband of such a pretty widow. Le-ou was not averse to the proposition: so the marriage, which was decided upon to the great satisfaction of the philosopher, was to be celebrated as soon as Kin-Fo, after having made the necessary arrangements at Shang-hai, should return to Pekin.

      It is not common in the Celestial Empire for widows to marry again,—not that they do not wish to as much as those of their class in Western countries, but because their wish is shared by few of the opposite sex. If Kin-Fo was an exception to the rule, it was because he was eccentric, as we know. Le-ou, if married again, it is true, would no longer have the right to pass under the commemorative arches, which the emperor has sometimes erected in honor of women celebrated for their fidelity to a deceased husband,—such as that in honor of the widow Soung, who never would leave her husband’s tomb; of the widow Koung-Kiang, who cut off an arm; and of the widow Yen-Tchiang, who disfigured herself as a sign of conjugal grief. But Le-ou thought she could do better in her twentieth year. She would resume that life of obedience which constitutes the whole rôle of woman in a Chinese family, give up talking of outside matters, conform to the precepts of the book “Li-nux” on domestic virtues, and the book “Nei-tso-pien” on marital duties, and again find that consideration enjoyed by the wife who, in the upper classes, is not the slave she is generally believed to be. So Le-ou, who was intelligent and well educated, understanding what place she would hold in the life of the rich ennuyé, and feeling herself drawn towards him by the desire of proving to him that happiness exists on the earth, was quite resigned to her new fate.

      The savant had left his young widow in easy, though moderate, circumstances; and the house in Cha-Coua Avenue was therefore unpretentious. The intolerable Nan was the only servant; but Le-ou was accustomed to her deplorable manners, which are not peculiar to the servants of the Empire of Flowers.

      “No letter yet, Nan?”

      “Why no, madam, not yet!”

      A charming woman was this young Le-ou, and pretty even to European eyes: for she was fair, not yellow, and had soft eyes, but slightly raised near the temples; black hair, which was ornamented with a few peach-blossoms, fastened by pins of green jade; small white teeth, and eyebrows faintly defined with a delicate line of India ink. She put no cosmetic of honey or Spanish white on her cheeks, as the beauties in the Celestial Empire generally do, no circle of carmine on her lower lip, no small vertical line between her eyes, nor a single layer of the paint which the imperial court dispenses annually for ten million sapeques. The young widow had nothing to do with these artificial ingredients. She seldom went out of her house at Cha-Coua, and for that reason could scorn this mask which every Chinese woman uses outside of her own house.

      As for her toilet, nothing could be more simple and elegant. A long robe, slashed on four sides, with a wide embroidered galloon at the hem, and, underneath this, a plaited skirt; at her waist a plastron embellished with braid in gold filagree; pantaloons attached to the belt, and fastened over hose of Nankin silk; and pretty slippers ornamented with pearls, composed her attire. We can mention nothing more to make the young woman charming, unless we add that her hands were delicate, and that she preserved her nails, which were long and rosy, in little silver cases, carved with exquisite art.

      And her feet? Well, her feet were small, not in consequence of that barbarous custom of deforming them, which, happily, is being done away with, but because nature had made them so. This custom has already lasted seven hundred years, and probably arose from the deformity of some club-footed princess, and not, as has been believed, from the jealousy of husbands. In its most simple application, the flexion of the four toes under the sole, while leaving the calcaneum intact, converts the leg into a sort of conical trunk, absolutely impedes walking, and predisposes to anemia. The custom had extended day by day from the conquest by the Tartars; but now one cannot find three Chinese women out of ten who have been forced to submit at an early age to a succession of those painful operations which causes the deformity of the foot.

      “It cannot be possible that a letter has not come to-day,” said Le-ou again. “Go and see, old mother.”

      “I have been to see,” answered Miss Nan very disrespectfully, as she left the room, grumbling.

012

      Le-ou tried to work to divert her mind: yet she was thinking of Kin-Fo all the same; since she was embroidering for him a pair of cloth stockings, whose manufacture is confined to women in Chinese households, to whatever class they may belong. But her work soon fell from her hands. She rose, took two or three watermelon-seeds from a bonbon-box, crunched them between her little teeth, then opened a book entitled “Nushun,”—a code of instructions which it is the habit of every worthy wife to read daily.

      “As


Скачать книгу