Клятва смерти. Нора Робертс

Читать онлайн книгу.

Клятва смерти - Нора Робертс


Скачать книгу
моя тоже.

      Черное бешенство полыхнуло в его глазах. Ева приготовилась получить удар и стерпеть. Пусть выпустит пар. Но бешенство растаяло, сменилось скорбью. На этот раз, когда Моррис повернулся, Ева его отпустила.

      Моррис подошел к широкому окну, за которым кипела веселая суета Сохо. Он уперся ладонями в подоконник и наклонился, словно стараясь перенести на руки часть тяжести, которой не выдерживали ноги.

      – Клиппер. – Бесконечная горечь звучала в его голосе. – Тай Клиппер. Пусть он о ней позаботится.

      – Я прослежу.

      – Она всегда носила кольцо на среднем пальце правой руки. Четырехгранный розовый турмалин в обрамлении мелких зеленых турмалинов. Серебряный ободок. Это родители ей подарили на совершеннолетие.

      – Понятно.

      – Ты говоришь, в подвале ее дома. Ей незачем было туда спускаться.

      – Там есть шкафы, – возразила Ева.

      – У нее не было шкафа. Она мне как-то раз говорила, что они там слишком дорого дерут за эти шкафчики. А я сказал: если ей надо что-то хранить, пусть хранит у меня. Но она сказала, что не так уж много добра у нее накопилось и в дополнительном месте нужды нет. Так зачем она спустилась в подвал?

      – Я это узнаю, – пообещала Ева. – Клянусь тебе, Моррис, я узнаю, кто это сделал и почему.

      Моррис кивнул, не оборачиваясь. Он упорно смотрел на людей, на движение, на жизнь за окном.

      – Есть какое-то внутреннее ощущение… Когда связываешься с копом, кто бы это ни был – друг, любовник, просто коллега, – всегда каким-то шестым чувством понимаешь, что есть риск их потерять. Я стольких мертвых копов обрабатывал – мне ли не знать! Но надо об этом забыть, надо запереть это потайное место, потому что… нельзя же жить без любви, без друзей… Это твоя работа, твоя жизнь. Но в глубине души ты знаешь, ты всегда помнишь. И все же, когда это случается, не веришь. Это кажется… таким невозможным. Кто знает смерть лучше, чем я? Чем мы с тобой, – поправился Моррис, поворачиваясь к Еве. – И все равно не верится. Она была такая живая… А теперь ее нет.

      – Кто-то отнял у нее жизнь. Я их найду.

      Он опять кивнул, с трудом дотащился до кушетки и рухнул на нее.

      – Я влюблялся в нее. Знаешь, так… постепенно. Мы оба словно падали в безвоздушном пространстве – долго, неторопливо. Нам не хотелось спешить, хотелось наслаждаться этим, смаковать. Мы все еще узнавали друг друга. Мы были еще на той стадии, когда стоило ей войти в комнату, стоило мне услышать ее голос, как все у меня внутри начинало петь.

      Моррис уронил голову на руки.

      Умение утешать не было в числе присущих Еве Даллас качеств. Вот Пибоди, подумала Ева, нашла бы верные слова, верный тон. Сама Ева могла лишь действовать по наитию. Она подошла к Моррису и села рядом с ним.

      – Скажи мне, что для тебя сделать, и я это сделаю. Скажи мне, что тебе нужно, и я это достану. Ли…

      Она никогда раньше не называла его по имени. Возможно, тут сработал эффект неожиданности. Как бы то ни было, Моррис повернулся к ней. А когда он повернулся к ней, Ева обняла


Скачать книгу