The Greatest Murder Mysteries of Mary Elizabeth Braddon. Mary Elizabeth Braddon

Читать онлайн книгу.

The Greatest Murder Mysteries of Mary Elizabeth Braddon - Mary Elizabeth  Braddon


Скачать книгу
I have to say. I dare say I am prosy, but I shall not detain you long. I repeat, that though you are a very clever fellow, you would never have got the bolster-and-pillow business accomplished, because Othello would have seen through you as I did. My niece insisted on marrying you. Why? It was not such a very difficult riddle to read, this marriage, apparently so mysterious. You, an enterprising person, with a small capital, plenty of brains, and white hands quite unfit for rough work, naturally are on the look-out for some heiress whom you may entrap into marrying you.”

      “Monsieur de Cevennes!”

      “My dear fellow, I am not quarrelling with you. In your position I should have done the same. That is the very clue by which I unravel the mystery. I say to myself, what should I have done if fate had been so remarkably shabby as to throw me into the position of that young man? Why, naturally I should have looked out for some woman foolish enough to be deceived by that legitimate and old-established sham—so useful to novelists and the melodramatic theatres—called ‘Love.’ Now, my niece is not a fool; ergo, she was not in love with you. You had then obtained some species of power over her. What that power was I did not ask; I do not ask now. Enough that it was necessary for her, for me, that this marriage should take place. She swore it on the crucifix. I am a Voltairean myself, but, poor girl, she derived those sort of ideas from her mother; so there was nothing for me but to consent to the marriage, and accept a gentleman of doubtful pedigree.”

      “Perhaps not so doubtful.”

      “Perhaps not so doubtful! There is a triumphant curl about your upper lip, my dear nephew-in-law. Has papa turned up lately?”

      “Perhaps. I think I shall soon be able to lay my hand upon him.” He lays a light and delicate hand on the Marquis’s shoulder as he says the words.

      “No doubt; but if in the meantime you would kindly refrain from laying it on me, you would oblige—you would really oblige me. Though why,” said the Marquis philosophically, addressing himself to Mark Antony, as if he would like to avail himself of that Roman’s sagacity, “why we should object to a villain simply because he is a villain, I can’t imagine. We may object to him if he is coarse, or dirty, or puts his knife in his mouth, or takes soup twice, or wears ill-made coats, because those things annoy us; but, object to him because he is a liar, or a hypocrite, or a coward? Perfectly absurd! I say, therefore, I consented to the marriage, asked no unnecessary or ill-bred questions, and resigned myself to the force of circumstances; and for some years affairs appeared to go on very smoothly, when suddenly I am startled by a most alarming letter from my niece. She implores me to come to England. She is alone, without a friend, an adviser, and she is determined to reveal all.”

      “To reveal all!” Raymond cannot repress a start. The sangfroid of the Marquis had entirely deceived him whose chief weapon was that very sangfroid.

      “Yes. What then? You, being aware of this letter having been written—or, say, guessing that such a letter would be written—determine on your course. You will throw over your wife’s evidence by declaring her to be mad. Eh? This is what you determine upon, isn’t it?” It appears so good a joke to the Marquis, that he laughs and nods at Mark Antony, as if he would really like that respectable Roman to participate in the fun.

      For the first time in his life Raymond Marolles has found his match. In the hands of this man he is utterly powerless.

      “An excellent idea. Only, as I said before, too obvious—too transparently obvious. It is the only thing you can do. If I were looking for a man, and came to a part of the country where there was but one road, I should of course know that he must—if he went anywhere—go down that road. So with you, my dear Marolles, there was but one resource left you—to disprove the revelations of your wife by declaring them the hallucinations of a maniac. I take no credit to myself for seeing through you, I assure you. There is no talent whatever in finding out that two and two make four; the genius would be the man who made them into five. I do not think I have anything more to say. I have no wish to attack you, my dear nephew-in-law. I merely wanted to prove to you that I was not your dupe. I think you must be by this time sufficiently convinced of that fact. If you have any good Madeira in your cellars, I should like a glass or two, and the wing of a chicken, before I hear what my niece may have to say to me. I made a very poor breakfast some hours ago at the Lord Warden.” Having expressed himself thus, the Marquis throws himself back in his easy-chair, yawns once or twice, and polishes Mark Antony with the corner of his handkerchief; he has evidently entirely dismissed the subject on which he has been speaking, and is ready for pleasant conversation.

      At this moment the door is thrown open, and Valerie enters the room.

      It is the first time Raymond has seen Valerie since the night of Mosquetti’s story, and as his eyes meet hers he starts involuntarily.

      What is it?—this change, this transformation, which has taken eight years off the age of this woman, and restored her as she was on that night when he first saw her at the Opera House in Paris. What is it? So great and marvellous an alteration, he might almost doubt if this indeed were she. And yet he can scarcely define the change. It seems a transformation, not of the face, but of the soul. A new soul looking out of the old beauty. A new soul? No, the old soul, which he thought dead. It is indeed a resurrection of the dead.

      She advances to her uncle, who embraces her with a graceful and drawing-room species of tenderness, about as like real tenderness as ormolu is like rough Australian gold—as Lawrence Sterne’s sentiment is like Oliver Goldsmith’s pathos.

      “My dear uncle! You received my letter, then?”

      “Yes, dear child. And what, in Heaven’s name, can you have to tell me that would not admit of being delayed until the weather changed?—and I am such a bad sailor,” he repeats plaintively. “What can you have to tell me?”

      “Nothing yet, my dear uncle”—the bright dark eyes look with a steady gaze at Raymond as she speaks—“nothing yet; the hour has not yet come.”

      “For mercy’s sake, my dear girl,” says the Marquis, in a tone of horror, “don’t be melodramatic. If you’re going to act a Porte-St.-Martin drama, in thirteen acts and twenty-six tableaux, I’ll go back to Paris. If you’ve nothing to say to me, why, in the name of all that’s feminine, did you send for me?”

      “When I wrote to you, I told you that I appealed to you because I had no other friend upon earth to whom, in the hour of my anguish, I could turn for help and advice.”

      “You did, you did. If you had not been my only brother’s only child, I should have waited a change in the wind before I crossed the Channel—I am such a wretched sailor! But life, as the religious party asserts, is a long sacrifice—I came!”

      “Suppose that, since writing that letter, I have found a friend, an adviser, a guiding hand and a supporting arm, and no longer need the help of any one on earth besides this new-found friend to revenge me upon my enemies?”

      Raymond’s bewilderment increases every moment. Has she indeed gone mad, and is this new light in her eyes the fire of insanity?

      “I am sure, my dear Valerie, if you have met with such a very delightful person, I am extremely glad to hear it, as it relieves me from the trouble. It is melodramatic certainly, but excessively convenient. I have remarked, that in melodrama circumstances generally are convenient. I never alarm myself when everything is hopelessly wrong, and villany deliciously triumphant; for I know that somebody who died in the first act will come in at the centre doors, and make it all right before the curtain falls.”

      “Since Madame de Marolles will no doubt wish to be alone with her uncle, I may perhaps be permitted to go into the City till dinner, when I shall have the honour of meeting Monsieur le Marquis, I trust.”

      “Certainly, my good De Marolles; your chef, I believe, understands his profession. I shall have great pleasure in dining with you. Au revoir, mon enfant; we shall go upon velvet, now we so thoroughly understand each other.” He waves his white left hand to Raymond, as a graceful dismissal, and turns towards his niece.

      “Adieu, madame,” says


Скачать книгу