Всякая плоть – трава. Клиффорд Саймак

Читать онлайн книгу.

Всякая плоть – трава - Клиффорд Саймак


Скачать книгу
ж, купи, – сказал я. – Мои финансы такие, что спорить не стану.

      Глава 3

      Если бы не фасад с колоннами да не плоская крыша, обнесенная ослепительно-белой балюстрадой, дом Шервудов был бы очень обыкновенным и даже унылым. А ведь когда-то я воображал, что это самый красивый дом на свете. Но уже лет шесть, а то и семь прошло с тех пор, как я был здесь в последний раз.

      Я остановил машину, вылез и постоял минуту, глядя на дом. Еще не совсем смерклось, четыре высокие колонны чуть поблескивали в последних отсветах угасающего дня. С этой стороны все окна были темные, но я видел, что где-то в задних комнатах горит огонь.

      Я поднялся по отлогим ступеням, пересек веранду. Ощупью отыскал и нажал кнопку звонка.

      В прихожей раздались торопливые женские шаги. Наверно, миссис Флаэрти, подумал я, экономка. Она ведет здесь хозяйство с тех самых пор, как миссис Шервуд ушла из этого дома и не вернулась.

      Но мне открыла не миссис Флаэрти.

      Дверь распахнулась – и вот она стоит на пороге, уже совсем взрослая, уверенная в себе и еще красивее, чем прежде.

      – Нэнси! – вырвалось у меня. – Да ведь это Нэнси!

      Совсем не те слова, что нужно, но у меня не было времени додумать.

      – Ну да, Нэнси. Что тут такого удивительного?

      – Я думал, тебя здесь нет. Когда ты вернулась?

      – Только вчера, – сказала она.

      Мне показалось, она меня не узнала. Но понимает, что это кто-то знакомый. И пытается вспомнить.

      – Чего же мы тут стоим, Брэд, – сказала она (стало быть, узнала!). – Входи.

      Я переступил порог, она закрыла дверь, и вот мы стоим в полутемной прихожей и смотрим друг на друга.

      Она протянула руку и коснулась отворота моей куртки.

      – Мы так долго не виделись, Брэд. Как ты живешь?

      – Прекрасно, – сказал я. – Превосходно.

      – Говорят, тут почти никого не осталось. Почти никого из нашей компании.

      Я покачал головой.

      – Ты говоришь так, будто рада, что вернулась.

      Она засмеялась – легко, мимолетно.

      – Ну конечно рада.

      Смех был совсем прежний: так свойственная ей мгновенная вспышка искрометной веселости.

      Послышались шаги.

      – Нэнси, – окликнул чей-то голос, – кто там пришел? Малыш Картер?

      – Разве ты пришел к папе? – спросила Нэнси.

      – Я к нему ненадолго, – сказал я. – Потом еще поговорим?

      – Да, конечно. Нам есть о чем поговорить.

      – Нэнси!

      – Да, папа.

      – Иду! – отозвался я.

      И пошел к темной фигуре в дальнем конце прихожей. Шервуд распахнул дверь комнаты, повернул выключатель.

      Я вошел, и он затворил за мною дверь.

      Он был высок ростом, плечи очень широкие, изящно вылепленная голова, аккуратно, почти щегольски подстриженные усы.

      – Мистер Шервуд, – сказал я со злостью, – я не малыш Картер. Я Брэдшоу Картер. Для друзей – Брэд.

      Злиться было довольно глупо, да, наверно, и не из-за чего. Но уж очень он меня взбесил там, в прихожей.

      – Извини,


Скачать книгу