Man's Place in Nature, and Other Essays. Thomas Henry Huxley

Читать онлайн книгу.

Man's Place in Nature, and Other Essays - Thomas Henry  Huxley


Скачать книгу
that “in the Songan country, on the banks of the Zaire, there are multitudes of apes, which afford great delight to the nobles by imitating human gestures.” As this might apply to almost any kind of apes, I should have thought little of it, had not the brothers De Bry, whose engravings illustrate the work, thought fit, in their eleventh “Argumentum,” to figure two of these “Simiæ magnatum deliciæ.” So much of the plate as contains these apes is faithfully copied in the woodcut (Fig. 1), and it will be observed that they are tail-less, long-armed, and large-eared; and about the size of Chimpanzees. It may be that these apes are as much figments of the imagination of the ingenious brothers as the winged, two-legged, crocodile-headed dragon which adorns the same plate; or, on the other hand, it may be that the artists have constructed their drawings from some essentially faithful description of a Gorilla or a Chimpanzee. And, in either case, though these figures are worth a passing notice, the oldest trustworthy and definite accounts of any animal of this kind date from the 17th century, and are due to an Englishman.

Fig. 1.—Simiæ magnatum deliciæ.—De Bry, 1598.

      This extract is, however, less detailed and clear in its statements than a passage in the third chapter of the second part of another work—“Purchas his Pilgrimes,” published in 1625, by the same author—which has been often, though hardly ever quite rightly, cited. The chapter is entitled, “The strange adventures of Andrew Battell, of Leigh in Essex, sent by the Portugals prisoner to Angola, who lived there and in the adjioining regions neere eighteene yeeres.” And the sixth section of this chapter is headed—“Of the Provinces of Bongo, Calongo, Mayombe, Manikesocke, Motimbas: of the Ape Monster Pongo, their hunting: Idolatries; and divers other observations.”

      “This province (Calongo) toward the east bordereth upon Bongo, and toward the north upon Mayombe, which is nineteen leagues from Longo along the coast.

      “This province of Mayombe is all woods and groves, so overgrowne that a man may travaile twentie days in the shadow without any sunne or heat. Here is no kind of corne nor graine, so that the people liveth onely upon plantanes and roots of sundrie sorts, very good; and nuts; nor any kinde of tame cattell, nor hens.

      “The greatest of these two monsters is called Pongo in their language, and the lesser is called Engeco. This Pongo is in all proportion like a man; but that he is more like a giant in stature than a man; for he is very tall, and hath a man’s face, hollow-eyed, with long haire upon his browes. His face and eares are without haire, and his hands also. His bodie is full of haire, but not very thicke; and it is of a dunnish colour.

      “He differeth not from a man but in his legs; for they have no calfe. Hee goeth alwaies upon his legs, and carrieth his hands clasped in the nape of his necke when he goeth upon the ground. They sleepe in the trees, and build shelters for the raine. They feed upon fruit that they find in the woods, and upon nuts, for they eate no kind of flesh. They cannot speake, and have no understanding more than a beast. The people of the countrie, when they travaile in the woods make fires where they sleepe in the night; and in the morning when they are gone, the Pongoes will come and sit about the fire till it goeth out; for they have no understanding to lay the wood together. They goe many together and kill many negroes that travaile in the woods. Many times they fall upon the elephants which come to feed where they be, and so beate them with their clubbed fists, and pieces of wood, that they will runne roaring away from them. Those Pongoes are never taken alive because they are so strong, that ten men cannot hold one of them; but yet they take many of their young ones with poisoned arrowes.

      “The young Pongo hangeth on his mother’s belly with his hands fast clasped about her, so that when the countrie people kill any of the females they take the young one, which hangeth fast upon his mother.

      It does not appear difficult to identify the exact region of which Battell speaks. Longo is doubtless the name of the place usually spelled Loango on our maps. Mayombe still lies some nineteen leagues northward from Loango, along the coast; and Cilongo or Kilonga, Manikesocke, and Motimbas are yet registered by geographers. The Cape Negro of Battell, however, cannot be the modern Cape Negro in 16° S., since Loango itself is in 4° S. latitude. On the other hand, the “great river called Banna” corresponds very well with the “Camma” and “Fernand Vas,” of modern geographers, which form a great delta on this part of the African coast.

      Now this “Camma” country is situated about a degree and a-half south of the Equator, while a few miles to the north of the line lies the Gaboon, and a degree or so north of that, the Money River—both well known to modern naturalists as localities where the largest of man-like Apes has been obtained. Moreover, at the present day, the word Engeco, or N’schego, is applied by the natives of these regions to the smaller of the two great Apes which inhabit them; so that there can be no rational doubt that Andrew Battell spoke of that which he knew of his own knowledge, or, at any rate, by immediate report from the natives of Western Africa. The “Engeco,” however, is that “other monster” whose nature Battell “forgot to relate,” while the name “Pongo”—applied to the animal whose characters and habits are so fully and carefully described—seems to have died out, at least in its primitive form and signification. Indeed, there is evidence that not only in Battell’s time, but up to a very recent date, it was used in a totally different sense from that in which he employs it.

      For example, the second chapter of Purchas’ work, which I have just quoted, contains “A Description and Historicall Declaration of the Golden Kingdom of Guinea, &c. &c. Translated from the Dutch, and compared also with the Latin,” wherein it is stated (p. 986) that—

      “The River Gaboon lyeth about fifteen miles northward from Rio de Angra, and eight miles northward from Cape de Lope Gonsalvez (Cape Lopez), and is right under the Equinoctial line, about fifteene miles from St. Thomas, and is a great land, well and easily to be knowne. At the mouth of the river there lieth a sand, three or foure fathoms deepe, whereon it beateth mightily with the streame which runneth out of the river into the sea. This river, in the mouth thereof, is at least four miles


Скачать книгу