Valperga (Unabridged). Мэри Шелли

Читать онлайн книгу.

Valperga (Unabridged) - Мэри Шелли


Скачать книгу
his Divina Comedia.

      Lombardy and Tuscany, the most civilized districts of Italy, exhibited astonishing specimens of human genius; but at the same time they were torn to pieces by domestic faction, and almost destroyed by the fury of civil wars. The ancient quarrels of the Guelphs and the Ghibelines were started with renovated zeal, under the new distinctions of Bianchi and Neri. The Ghibelines and the Bianchi were the friends of the emperor, asserting the supremacy and universality of his sway over all other dominion, ecclesiastical or civil: the Guelphs and the Neri were the partizans of liberty. Florence was at the head of the Guelphs, and employed, as they were employed by it in their turn, the Papal power as a pretext and an instrument.

      The distinctions of Bianchi and Neri took their rise in Pistoia, a town of some moment between Florence and Lucca. The Neri being expelled from Pistoia, the exiles fixed their residence in Lucca; where they so fortified and augmented their party, as to be able in the year 1301 to expel the Bianchi, among whom was Castruccio Castracani dei Antelminelli.

      The family of the Antelminelli was one of the most distinguished in Lucca. They had followed the emperors in their Italian wars, and had received in recompense titles and reward. The father of Castruccio was the chief of his house; he had been a follower of the unfortunate Manfred, king of Naples, and his party feelings as a Ghibeline derived new fervour from the adoration with which he regarded his noble master. Manfred was the natural son of the last emperor of the house of Swabia; before the age of twenty he had performed the most brilliant exploits, and undergone the most romantic vicissitudes, in all of which the father of Castruccio had been his faithful page and companion. The unrelenting animosity with which the successive Popes pursued his royal master, gave rise in his bosom to a hatred, that was heightened by the contempt with which he regarded their cowardly and artful policy.

      When therefore the quarrels of the Guelphs and Ghibelines were revived in Lucca under the names of Bianchi and Neri, Ruggieri dei Antelminelli was the chief opponent and principal victim of the machinations of the Papal party. Castruccio was then only eleven years of age; but his young imagination was deeply impressed by the scenes that passed around him. When the citizens of Lucca had assembled on the appointed day to choose their Podestà, or principal magistrate, the two parties dividing on the Piazza glared defiance at each other: the Guelphs had the majority in numbers; but the Ghibelines wishing, like Brennus, to throw the sword into the ascending scale, assailed the stronger party with arms in their hands. They were repulsed; and, flying before their enemies, the Guelphs remained in possession of the field, where, under the guidance of their chiefs, they voted the perpetual banishment of the Ghibelines; and the summons was read by a herald, which commanded all the districts of Lucca to range themselves the next morning under their respective banners, that they might attack and expel by force those of the contrary party who should refuse to obey the decree.

      Ruggieri returned from the Piazza of the Podestà, accompanied by several of his principal friends. His wife, Madonna Dianora, was anxiously waiting his return; while the young Castruccio stood at the casement, and, divining by his mother’s countenance the cause of her inquietude, looked eagerly down the street that he might watch the approach of his father: he clapped his hands with joy, as he exclaimed, “They come!” Ruggieri entered; his wife observed him inquiringly and tenderly, but forbore to speak; yet her cheek became pale, when she heard her husband issue orders, that the palace should be barricadoed, and none permitted to enter, except those who brought the word which shewed that they belonged to the same party.

      “Are we in danger?” — asked Madonna Dianora in a low voice of one of their most intimate friends. Her husband overheard her, and replied: “Keep up your courage, my best girl; trust me, as you have ever trusted. I would that I dared send you to a place of safety, but it were not well that you traversed the streets of Lucca; so you must share my fortunes, Dianora.”

      “Have I not ever shared them?” replied his wife. His friends had retired to an adjoining hall, and she continued; — “There can be no dearer fate to me than to live or perish with you, Ruggieri; but cannot we save our son?”

      Castruccio was sitting at the feet of his parents, and gazing on them with his soft, yet bright eyes. He had looked at his mother as she spoke; now he turned eagerly towards his father while he listened to his reply:— “We have been driven from the Piazza of the Podestà, and we can no longer entertain any hope of overcoming our enemies. The mildest fate that we may expect is confiscation and banishment; if they decree our death, the stones of this palace alone divide us from our fate. And Castruccio, — could any of our friends convey him hence, I should feel redoubled courage — but it is too much to risk.”

      “Father,” said the boy, “I am only a child, and can do no good; but I pray you do not send me away from you: indeed, dear, dearest mother, I will not leave you.”

      The trampling of horses was heard in the streets: Ruggieri started up; one of his friends entered:— “It is the guard going to the gates,” said he; “the assembly of the people is broken up.”

      “And what is decreed?”

      “No one ventures near to inquire out that; but courage, my noble lord.”

      “That word to me, Ricciardo? — but it is well; my wife and child make a very woman of me.”

      “Ave Maria is now ringing,” replied his companion; “soon night will set in, and, if you will trust me, I will endeavour to convey Madonna Dianora to some place of concealment.”

      “Many thanks, my good Ricciardo,” answered the lady; “my safest post is at the side of Ruggieri. But our boy — save him, and a mother’s blessing, her warm, heartfelt thanks: all the treasure that I can give, shall be yours. You know Valperga?”

      “Yes, the castle of Valperga. Is the Countess there now?”

      “She is, — and she is our friend; if my Castruccio were once within the walls of that castle, I were happy.”

      While Madonna Dianora conversed thus with Ricciardo, Ruggieri held a consultation with his friends. The comfortable daylight had faded away, and night brought danger and double fear along with it. The companions of Ruggieri sat in the banqueting hall of his palace, debating their future conduct: they spoke in whispers, for they feared that a louder tone might overpower any sound in the streets; and they listened to every footfall, as if it were the tread of their coming destiny. Ricciardo joined them; and Madonna Dianora was left alone with her son: they were silent. Dianora wept, and held the hand of her child; while he tried to comfort her, and to shew that fortitude he had often heard his father praise; but his little bosom swelled in despite of his mastery, until, the big tears rolling down his cheeks, he threw himself into his mother’s arms, and sobbed aloud. At this moment some one knocked violently at the palace-gate. The assembled Ghibelines started up, and drew their swords as they rushed towards the staircase; and they stood in fearful silence, while they listened to the answers which the stranger gave to him who guarded the door.

      Ruggieri had embraced his wife he feared for the last time. She did not then weep; her high wrought feelings were fixed on one object alone, the safety of her child. — “If you escape,” she cried, “Valperga is your refuge; you well know the road that leads to it.”

      The boy did not answer for a while; and then he whispered, while he clung round her neck, — “You, dear mother, shall shew it to me.”

      The voice of the man who had disturbed them by his knocking, had reassured the imprisoned Ghibelines, and he was admitted. It was Marco, the servant of Messer Antonio dei Adimari. A Florentine by birth, and a Guelph, Antonio had retired from his native city while it continued under the jurisdiction of the opposite party, and had lived at the castle of Valperga, of which his wife was Countess and Castellana. He was bound to Ruggieri by the strongest ties of private friendship; and he now exerted himself to save his friend. Marco brought intelligence of the decree of the assembly of the people. “Our lives are then in safety,” — cried Dianora, with a wild look of joy, — “and all the rest is as the seared leaves of autumn; they fall off lightly, and make no noise.”

      “The night wears apace,” said Marco, “and before sunrise you must depart; will you accompany me to Valperga?”


Скачать книгу