Мятеж на «Эльсиноре». Джек Лондон

Читать онлайн книгу.

Мятеж на «Эльсиноре» - Джек Лондон


Скачать книгу
Меллэр вдруг повысил голос. У него, как и у мистера Пайка, была манера рычать на людей, что очень неприятно резало ухо.

      У многих матросов были на лицах синяки, а у одного так распух глаз, что совсем закрылся.

      – Похоже на то, что он впотьмах наткнулся на пиллерс[11], – заметил я.

      Как нельзя более красноречив был быстрый взгляд, бессознательно брошенный мисс Уэст на лежавшие на перилах огромные лапы мистера Пайка со свежими ссадинами на суставах пальцев. Это было ударом кинжала мне в сердце: она знала.

      Глава X

      В тот вечер нас обедало в столовой только трое: «Эльсинору» раскачивало мертвой зыбью наступившего штиля, заставившей мисс Уэст спрятаться в своей каюте.

      – Теперь вы не увидите ее несколько дней, – сказал мне капитан Уэст. – Совершенно то же бывало и с ее матерью. Она была прирожденным моряком, но ее укачивало в начале каждого плавания.

      – Это обычная встряска от перемены обстановки.

      Мистер Пайк удивил меня: еще ни разу я не слыхал от него за столом такой длинной фразы.

      – Каждый из нас, расставшись с сушей, испытывает эту встряску. Приходится забыть о покойных днях на берегу, обо всех хороших вещах, которые можно получить за деньги, и отстаивать вахту за вахтой – четыре часа на палубе и четыре внизу. Это не легко достается, – нервы натягиваются, и чувствуешь себя очень скверно, пока не привыкнешь к перемене. Приходилось вам, мистер Патгерст, слышать в Нью-Йорке этой зимой Карузо и Бланш Арраль?

      Я кивнул, все еще удивляясь такой его многоречивости за столом.

      – Ну вот, вы только представьте себе: слушать их всех – и Карузо, и Бланш Арраль, и Уизерспуна, и Амато, – слушать в столице вечер за вечером, а потом распрощаться со всем этим, выйти в море и отбывать вахту за вахтой. Оно не слишком приятно.

      – Вы не любите моря? – спросил я.

      Он вздохнул.

      – Не знаю. Я ведь ничего не знал, кроме моря.

      – И музыки, – вставил я.

      – Да. Но море и бесконечные плавания лишили меня большей части той музыки, какою я хотел бы наслаждаться.

      – Вы, вероятно, слышали Шуман Гейнк?

      – Поразительно! Поразительно! – пробормотал он с благоговением и взглянул на меня. В его глазах стоял нетерпеливый вопрос. – Если хотите… у меня есть с полдюжины ее пластинок, а до ночной моей вахты еще далеко. Если капитан Уэст разрешит… – Капитан Уэст кивнул в знак того, что он разрешает. – Так хотите послушать? У меня довольно хороший граммофон.

      Затем, к моему изумлению, как только буфетчик убрал со стола, этот заплесневелый старый пережиток былых дней жестокой кулачной расправы с людьми, этот видавший всякие виды, потрепанный морем обломок вынес из своей каюты граммофон с великолепнейшей коллекцией пластинок и все это расставил и разложил на столе. Открыли настежь широкие двери каюты, образовав таким образом из столовой и задней каюты одну большую комнату. Мы с капитаном Уэстом расположились


Скачать книгу

<p>11</p>

Пиллерс – деревянный или металлический брус (стойка), поддерживающий вышележащую палубу судна.