Особенности работы журналиста в горячих точках. В частности психологические риски. Анастасия Пронина
Читать онлайн книгу.«кризисная журналистика», к которой он отнес все: работу в горячих точках, во время стихийного бедствия, во время теракта, убийства детей и так далее. Для Романа нет отличий среди этой работы. Тележурналист говорит: «Мы передаем в эфир не отчеты о боях, а хронику человеческих страданий и мучений»8. Для него степень опасности равна, и он подчеркивает, что горячая точка – это всевозможные ситуации, в которых может пострадать человек, то есть любая ситуация, в которой человек подвергается риску для жизни.
Журналистка с телеканала BBC (British Broadcasting Corporation) Ольга Ившина, с которой удалось пообщаться автору исследования, напротив, утверждает, что нужно все-таки отличать: «Есть экстремальные ситуации, с которыми ты сталкиваешься, а есть работа в горячей точке»9. Она имеет в виду, что одно дело, когда ты находишься в своей тарелке (в своем городе), и совсем другое, когда ты далеко от дома и не являешься журналистом из государственных СМИ (средства массовой информации), тебя некому защитить. Ты везде чужой. Поэтому горячая точка, как говорит Ольга Ившина, – это опасность, которая окружает тебя 24/7. Из слов Ольги понятно одно – ничто не сравнится с войной. С Ольгой Ившиной абсолютно солидарен корреспондент Первого канала Тимур Сиразиев: «Военный конфликт, то есть горячая точка – это место, где риск намного выше»10.
Другая часть журналистов, с которыми беседовала автор исследования: Илья Барабанов, Ольга Кравцова, Александр Поклад и Павел Каныгин, совершенно единогласно утверждают, что неважно где, дома или в другой стране, любая ситуация, где человек оказывается в состоянии максимального стресса, и есть горячая точка. Они привели в пример такие ситуации, с которыми столкнулись во время работы. Наиболее запомнилась история Ильи Барабанова, который присутствовал на месте событий после взрыва на Саяно-Шушенской ГЭС (гидроэлектростанция), когда рванула турбина, и десятки рабочих затопило. Жены остались одни, в маленьком городке почти все мужчины работали на этой ГЭС. Это тоже, бесспорно, горячая точка.
Поскольку мнения разделились, одного верного определения, найденного в энциклопедии, стало недостаточно. В учебном пособии «Журналисты в «горячих точках»» обнаружилось еще одно суждение о том, что такое горячая точка. Его дает сотрудник Министерства по чрезвычайным ситуациям России Виктор Федорович Романов: «Любое нестандартное происшествие, которое нарушило нормальное функционирование жизни на любой территории, может расцениваться как чрезвычайная ситуация (горячая точка)»11. Любопытно еще то, что с английского словосочетание «горячая точка» переводится как «горячее пятно». В геологии, в «Кратком словаре тектонических терминов», так называемые горячие точки – это горячие пятна, точки, очаги, производящие магму. То есть можно сказать, что горячие точки в геологии – пятна глубоко в земле. А в нашей жизни – это пятна на сердце. Пусть это и звучит не терминологически точно.
По результатам
8
Там же. – С. 10.
9
Интервью с корреспондентом BBC Ольгой Ившиной. См.: Приложение №1.
10
Интервью с корреспондентом Первого канала Тимуром Сиразиевым. См.: Приложение №4.
11
Дзялошинский И. А. Журналисты в «горячих точках»: Технология профессионального поведения. – М.: Ин-т гуманитарных коммуникаций, 2000. – С. 167.