Сказки Мира. Идрис Шах
Читать онлайн книгу.получше рассмотреть ее. Купец позвал «кис-кис-кис», и кошка подошла к нему. Он преподнес ее королеве, но та поначалу отпрянула, боясь даже прикоснуться к существу, произведшему такое опустошение среди крыс и мышей. Однако, когда купец погладил кошку, приговаривая «кис-кис», королева тоже прикоснулась к ней и, поскольку не знала английского языка, она сказала ей: «Кит-кит».
Купец положил кошку на колени королеве, где та, мурлыкая, принялась играть с рукою Ее Величества, пока, наконец, сама себя не убаюкала.
Король же, увидев подвиги Мисс Кис и узнав, что ее котята со временем заполонят всю страну, велел купить у капитана и купца все их товары, заплатив за них, в благодарность за кошку, в десять раз больше того, что они стоили. После этого, попрощавшись с Их Величествами и придворными, гости с попутным ветром отплыли в Англию, где мы их и встретим.
Рассвет еще только забрезжил, а мистер Фицуоррен уже поднялся, собираясь подсчитать вчерашнюю выручку и продумать все, что необходимо сделать за день. Но не успел он войти в свою контору и усесться за письменный стол, как кто-то постучал в дверь.
– Кто там? – спросил мистер Фицуоррен.
– Друг, – ответили за дверью.
– Друзья не приходят в столь неурочное время.
– Для настоящего друга любое время подходящее, – сказали за дверью. – Я пришел с хорошей вестью о твоем корабле «Единороге».
Купец, забыв о своей подагре, со всех ног бросился к двери и распахнул ее. И кого же он там увидел? Конечно же капитана и своего посланца, державшего ларец, полный драгоценностей, и список доставленных грузов, от которого у купца глаза на лоб полезли. Фицуоррен немедля возблагодарил небо за столь удачное путешествие. Капитан и посланец рассказали ему о приключениях кошки и показали ларец с драгоценностями, который они привезли для мистера Уиттингтона. Узнав об этом, Фицуоррен с горячностью воскликнул:
– Пойдите за ним и расскажите ему о его славе, и отныне зовите его мистер Уиттингтон!
Мистер Фицуоррен, несомненно, был очень хорошим человеком, поскольку, когда кто-то из присутствующих спросил, зачем этому нищему Уиттингтону такое огромное богатство, он ответил: «Бог не позволит мне взять из его денег ни единого пенни. Эти богатства принадлежат Дику, и он получит все до последнего фартинга». Затем он приказал привести мистера Уиттингтона, который в это время как раз прибирался на кухне. Дик объяснил, что из-за своих грязных башмаков, подбитых грубыми гвоздями, не может появиться в конторе. Однако купец заставил его прийти и приказал поставить перед ним стул. Услышав такое и полагая, что над ним хотят посмеяться, как это часто бывало на кухне, Дик стал просить хозяина не насмехаться над бедным и простодушным парнем, который никому не желает зла, и позволить ему вернуться к работе. Купец же взял мальчика за руку и сказал: «По правде говоря, мистер Уиттингтон, я послал за вами, чтобы поздравить вас с необыкновенным успехом. Ваша кошка принесла вам больше денег, чем я сам стóю,