Ферма. Джоан Рамос
Читать онлайн книгу.время посещения Рейган «Золотых дубов» Мэй попросила Ив поболтать с ней. У Мэй было предчувствие, что хорошенькая Ив с ее непростым детством – мать растила трех маленьких дочерей в одиночку в жилье для малоимущих семей – понравится Рейган, которая представлялась потерянной душой, ищущей смысл жизни. Вполне понятно, учитывая ее детство.
– С ней все в порядке. По вечерам работает над диссертацией.
Рейган теребит пакетики с сахаром, разбросанные по столу.
– Знаете, в тот мой приезд в «Золотые дубы» я была не вполне уверена, стоит ли мне принять ваше предложение. У меня сложилось впечатление, что я не вполне типичная хоста.
Мэй выдерживает пристальный взгляд Рейган и, придя к выводу, что Рейган из тех, кто уважает прямоту, решает ответить искренностью на искренность:
– Вас беспокоит, что другие хосты в «Золотых дубах» в основном цветные? Я права? Вас беспокоит, что в нашей организации есть что-то потенциально… эксплуататорское? – Она говорит ровным голосом, словно читает вслух меню. Рейган нервно смеется. Прямота Мэй вывела ее из равновесия. Хороший знак.
– Ну, я бы не использовала термин «эксплуататорское»… Хотя моя соседка по комнате, узнай она о «Золотых дубах», согласилась бы с ним… – Рейган делает паузу, а затем добавляет, словно поясняя: – Она афроамериканка.
– В колледже вы изучали экономику?
– Да, но я ее ненавидела. Меня заставил отец. Потому что это практично.
– Это не особенно практично, если ее плохо преподают. Что, к сожалению, часто бывает, – улыбается Мэй. – На самом деле она довольно увлекательна. На макроуровне экономика не столько наука, сколько философия. Одна из ее основных идей заключается в том, что свободная торговля, то есть торговля добровольная, взаимовыгодна. Обмен должен быть приемлемым для обеих сторон, иначе одна из них от него откажется.
– Да, но, возможно, у одной из сторон попросту нет других вариантов. Я имею в виду, что «обмен» для этой одной стороны может оказаться не «хорошей сделкой», а лишь лучшим среди множества вариантов, все из которых совершенно… ну, в общем, дерьмовые.
Рейган рисует в воздухе пальцами кавычки, ее голос становится резче.
Мэй вспоминает, как в молодости вот так же спорила с отцом. Дискуссии за обеденным столом об Айн Рэнд, Уолл-стрит, профсоюзах и коммунизме. Ее отец неизбежно разыгрывал свою козырную карту: безнадежность, которую чувствовал, живя в коммунистическом Китае, а также спасение, найденное в капиталистической Америке. Даже после того, как у него все пошло наперекосяк, – его экспортно-импортный бизнес рухнул, и он пошел работать конторской крысой в безымянную компанию в часе езды от дома, чтобы оплатить закладную на возвышающийся на фоне соседних лачуг особняк огромных размеров, на сохранении которого настояла ее мать, – он продолжал восхвалять достоинства Америки. Он никогда не винил в постигших его неудачах свою новую родину, только самого себя.
– Согласна, – спокойно отвечает Мэй. – Но обмен, как вы только что