Одинокая смерть. Чарлз Тодд
Читать онлайн книгу.что она не останется без поддержки.
Служба в силу обстоятельств была простой и недолгой, и вскоре настало время проводить деревянный гроб к месту последнего пристанища.
Ратлидж смотрел, как его медленно опускают в землю, и, когда взял горсть земли, чтобы в свою очередь бросить на крышку, услышал голос Хэмиша: «Это не выход. Тебе не стоит лежать здесь».
Хэмиш знал, что такие мысли у него возникали постоянно. «Нет. Пока нет», – ответил он сам себе, посмотрел, как комья земли разбиваются о крышку, и пошел отвезти домой Розмари и Реджинальда Юма. Его машина стояла наготове за воротами церкви.
Около машины он увидел констебля. Тот сделал знак Ратлиджу. Розмари усадила Реджинальда поудобнее.
– Надеюсь, что у него останутся силы, чтобы поесть.
Она подняла голову, желая что-то еще сказать Ратлиджу, но в это время к нему уже обратился констебль:
– Вы инспектор Ратлидж?
– Да, это я.
– Вам сообщение из Скотленд-Ярда, сэр. Просили срочно приехать в Суссекс, в Истфилд, это недалеко от Гастингса. Дело безотлагательной важности.
Ратлидж посмотрел на Розмари.
– Сначала отвезу своих друзей, – сказал он констеблю.
Коронерское расследование было назначено на вторую половину дня – Розмари просила отложить его до похорон. Он знал, что она ждала его, хотела, чтобы он присутствовал.
– Иен? – Она вопросительно посмотрела на него.
– Я позвоню в Ярд. Может быть, не так срочно.
Она покачала головой:
– Тебе лучше поехать.
Ратлидж удивился:
– Но я думал, что тебе понадобится…
Она не дала говорить:
– Со мной друзья и родственники. Мне больше не нужен Макс. Ни ты, ни его друзья.
Он хотел возразить, но поймал предупреждающий взгляд Реджинальда.
Поколебавшись, он сказал:
– Понимаю. Ты знаешь, где меня найти, если передумаешь.
– Я не передумаю, – решительно возразила она.
Он довез их до дому, и она протянула руку:
– Спасибо, что приехал, Иен. Я ценю это, Макс по-своему любил тебя. Наверное, потому, что ты понимал его лучше, чем мы. Спасибо за это и прощай.
Она повернулась спиной, готовая помочь Реджинальду.
У того лицо было непроницаемым. Он подал руку Иену. И когда Розмари прошла вперед, чтобы открыть дверь, и не могла их слышать, добавил:
– Я рад, что ты приехал. Не пропадай, давай о себе знать. Буду рад получить от тебя весточку.
Розмари повела Реджинальда к дому по тропинке. Ратлидж посмотрел им вслед, потом повернулся, чтобы ехать в полицейский участок.
Но констебль, его звали Бекер, сказал, что другой информации, кроме коротенького сообщения, о котором он уже знает, нет.
– Меня позвали в гостиницу к телефону, звонил сержант Гибсон из Ярда. Я спросил, в чем дело, но он лишь сказал, что вы все узнаете в Истфилде. Еще мне сказали, по секрету, что дело настолько срочное, что даже не стали ждать старшего суперинтендента, который в тот момент отсутствовал.
– Заберу