Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия. Сборник

Читать онлайн книгу.

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - Сборник


Скачать книгу
особенно крикнула и продолжала бежать, а он – за ней, и вдруг какими-то судьбами он очутился на улице.

      Эта улица выходила на рынок, где был кожевенный ряд, и торговцы выкрикивали о продаже кожи; собравшийся народ, увидав брата моего в таком виде, почти голого с выбритыми бородой, усами и бровями и с лицом, вымазанным красной краской, закричал и захохотал, а торговцы стали хлестать его кожами до тех пор, пока он не лишился чувств. После этого они посадили его на осла и повезли к вали.

      – Что это такое? – вскричал вали.

      – Этот человек, – отвечали они, – вышел к нам в таком виде из дома визиря.

      Вали дал ему сто ударов и выгнал его из города, но я пошел вслед за ним, потихоньку привел его обратно в город и стал его содержать. Не будь я таким великодушным – не стал бы и связываться с таким человеком.

      Рассказ цирюльника о третьем брате

      Судьба привела однажды моего третьего брата, слепого Бакбака, прозванного Куффехом[142], к большому дому, у дверей которого он постучал в надежде, что хозяин откликнется и даст ему какую-нибудь безделицу.

      – Кто там? – крикнул хозяин.

      Но брат мой не отвечал и затем услыхал, что хозяин крикнул более громким голосом:

      – Кто там?

      Но брат мой все-таки не ответил и, наконец, услыхал приближавшиеся шаги, и человек, подошедший к двери, спросил:

      – Что тебе надо?

      – Подайте что-нибудь, – отвечал брат, – ради Аллаха, да святится имя Его!

      – Ты слепой? – спросили его хозяин.

      – Да, – отвечал мой брат.

      – Ну, так дай мне руку, – сказал хозяин.

      Брат мой протянул ему руку, и хозяин ввел его в дом и провел по нескольким лестницам до самого верха, до плоской крыши. Брат мой шел, думая, что он даст ему или еды, или денег; но когда они вышли на крышу, хозяин спросил:

      – Что тебе надо, слепец?

      – Ради Господа, да святится имя Его, – отвечал брат, – подайте мне что-нибудь!

      – Иди с Аллахом, куда знаешь, – проговорил хозяин.

      – Что это значит? – вскричал мой брат, – разве не мог ты мне сказать этого, когда я был внизу?

      – Ах, ты, негодный негодяй! Зачем же не просил ты у меня милостыни, когда постучался в первый раз и услыхал мой голос?

      – Что же ты хотел со мной сделать?

      – Мне нечего тебе дать, – отвечал хозяин.

      – Ну, так сведи меня вниз с лестницы.

      – Иди, я тебя не держу.

      Таким образом брат мой стал спускаться ощупью, пока между ним и дверью не осталось двадцати шагов; тут он запнулся и, скатившись вниз, проломил себе голову[143].

      Он пошел, сам не зная куда, и встретился с двумя слепцами, своими товарищами; они спросили его:

      – Что случилось с тобой сегодня?

      Брат мой рассказал им, что с ним случилось, и затем прибавил:

      – О братья мои, мне надо взять часть денег, имеющихся у нас, и истратить их на свои потребности.

      Хозяин дома, в который он только что входил,


Скачать книгу

<p>142</p>

Куффехом называлась корзина, сделанная из пальмовых листьев.

<p>143</p>

Слепые в Египте славятся своей наглостью и нахальством. Рассказывают, что Моисей, купаясь в Ниле, увидал проходившего слепца и, сжалившись над ним, просил Аллаха возвратить ему зрение. Молитва его была услышана, но лишь только очи слепца прозрели, как он схватил одежду своего благодетеля, лежавшую на берегу, и стал утверждать, что она принадлежит ему. Вследствие этого Моисей стал просить Господа снова лишить зрения негодяя, и молитва его была услышана, а Господь сказал Моисею: «О, Моисей, я лучше тебя знаю людей». Это поверье рассказывается и теперь в Каире.