Best Russian Short Stories - The Original Classic Edition. Various Various

Читать онлайн книгу.

Best Russian Short Stories - The Original Classic Edition - Various  Various


Скачать книгу
the punters immediately

       17

       made room for him. Chekalinsky greeted him with a gracious bow.

       Hermann waited for the next deal, took a card and placed upon it his forty-seven thousand roubles, together with his winnings of the previous evening.

       Chekalinsky began to deal. A knave turned up on the right, a seven on the left. Hermann showed his seven.

       There was a general exclamation. Chekalinsky was evidently ill at ease, but he counted out the ninety-four thousand rubles and handed them over to Hermann, who pocketed them in the coolest manner possible and immediately left the house.

       The next evening Hermann appeared again at the table. Every one was expecting him. The generals and Privy Counsellors left their whist in order to watch such extraordinary play. The young officers quitted their sofas, and even the servants crowded into the room. All pressed round Hermann. The other players left off punting, impatient to see how it would end. Hermann stood at the table and prepared to play alone against the pale, but still smiling Chekalinsky. Each opened a pack of cards. Chekalinsky shuffled. Hermann took a card and covered it with a pile of banknotes. It was like a duel. Deep silence reigned around.

       Chekalinsky began to deal; his hands trembled. On the right a queen turned up, and on the left an ace. "Ace has won!" cried Hermann, showing his card.

       "Your queen has lost," said Chekalinsky, politely.

       Hermann started; instead of an ace, there lay before him the queen of spades! He could not believe his eyes, nor could he understand how he had made such a mistake.

       At that moment it seemed to him that the queen of spades smiled ironically and winked her eye at him. He was struck by her remarkable resemblance...

       "The old Countess!" he exclaimed, seized with terror.

       Chekalinsky gathered up his winnings. For some time, Hermann remained perfectly motionless. When at last he left the table, there was a general commotion in the room.

       "Splendidly punted!" said the players. Chekalinsky shuffled the cards afresh, and the game went on as usual.

       *

       Hermann went out of his mind, and is now confined in room Number 17 of the Obukhov Hospital. He never answers any questions, but he constantly mutters with unusual rapidity: "Three, seven, ace!" "Three, seven, queen!"

       Lizaveta Ivanovna has married a very amiable young man, a son of the former steward of the old Countess. He is in the service of the State somewhere, and is in receipt of a good income. Lizaveta is also supporting a poor relative.

       Tomsky has been promoted to the rank of captain, and has become the husband of the Princess Pauline. THE CLOAK

       BY NIKOLAY V. GOGOL

       In the department of----, but it is better not to mention the department. The touchiest things in the world are departments, regi-ments, courts of justice, in a word, all branches of public service. Each individual nowadays thinks all society insulted in his person. Quite recently, a complaint was received from a district chief of police in which he plainly demonstrated that all the imperial institutions were going to the dogs, and that the Czar's sacred name was being taken in vain; and in proof he appended to the complaint

       a romance, in which the district chief of police is made to appear about once in every ten pages, and sometimes in a downright drunken condition. Therefore, in order to avoid all unpleasantness, it will be better to designate the department in question, as a certain department.

       18

       So, in a certain department there was a certain official--not a very notable one, it must be allowed--short of stature, somewhat pock-marked, red-haired, and mole-eyed, with a bald forehead, wrinkled cheeks, and a complexion of the kind known as sanguine. The St. Petersburg climate was responsible for this. As for his official rank--with us Russians the rank comes first--he was what is called a perpetual titular councillor, over which, as is well known, some writers make merry and crack their jokes, obeying the praise-worthy custom of attacking those who cannot bite back.

       His family name was Bashmachkin. This name is evidently derived from bashmak (shoe); but, when, at what time, and in what man-ner, is not known. His father and grandfather, and all the Bashmachkins, always wore boots, which were resoled two or three times a year. His name was Akaky Akakiyevich. It may strike the reader as rather singular and far-fetched; but he may rest assured that it was by no means far-fetched, and that the circumstances were such that it would have been impossible to give him any other.

       This was how it came about.

       Akaky Akakiyevich was born, if my memory fails me not, in the evening on the 23rd of March. His mother, the wife of a Government official, and a very fine woman, made all due arrangements for having the child baptised. She was lying on the bed opposite the door; on her right stood the godfather, Ivan Ivanovich Eroshkin, a most estimable man, who served as the head clerk of the senate; and the godmother, Arina Semyonovna Bielobrinshkova, the wife of an officer of the quarter, and a woman of rare virtues. They offered the mother her choice of three names, Mokiya, Sossiya, or that the child should be called after the martyr Khozdazat. "No," said the good woman, "all those names are poor." In order to please her, they opened the calendar at another place; three

       more names appeared, Triphily, Dula, and Varakhasy. "This is awful," said the old woman. "What names! I truly never heard the like. I might have put up with Varadat or Varukh, but not Triphily and Varakhasy!" They turned to another page and found Pavsikakhy and Vakhtisy. "Now I see," said the old woman, "that it is plainly fate. And since such is the case, it will be better to name him after his father. His father's name was Akaky, so let his son's name be Akaky too." In this manner he became Akaky Akakiyevich. They christened the child, whereat he wept, and made a grimace, as though he foresaw that he was to be a titular councillor.

       In this manner did it all come about. We have mentioned it in order that the reader might see for himself that it was a case of necessity, and that it was utterly impossible to give him any other name.

       When and how he entered the department, and who appointed him, no one could remember. However much the directors and chiefs of all kinds were changed, he was always to be seen in the same place, the same attitude, the same occupation--always the letter-copying clerk--so that it was afterwards affirmed that he had been born in uniform with a bald head. No respect was shown him in the department. The porter not only did not rise from his seat when he passed, but never even glanced at him, any more than if a fly had flown through the reception-room. His superiors treated him in coolly despotic fashion. Some insignificant assistant to the head clerk would thrust a paper under his nose without so much as saying, "Copy," or, "Here's an interesting little case," or anything else agreeable, as is customary amongst well-bred officials. And he took it, looking only at the paper, and not observing who handed it to him, or whether he had the right to do so; simply took it, and set about copying it.

       The young officials laughed at and made fun of him, so far as their official wit permitted; told in his presence various stories concocted about him, and about his landlady, an old woman of seventy; declared that she beat him; asked when the wedding was to be; and strewed bits of paper over his head, calling them snow. But Akaky Akakiyevich answered not a word, any more than if there had been no one there besides himself. It even had no effect upon his work. Amid all these annoyances he never made a single mistake

       in a letter. But if the joking became wholly unbearable, as when they jogged his head, and prevented his attending to his work, he would exclaim:

       "Leave me alone! Why do you insult me?"

       And there was something strange in the words and the voice in which they were uttered. There was in it something which moved to pity; so much so that one young man, a newcomer, who, taking pattern by the others, had permitted himself to make sport of Akaky, suddenly stopped short, as though all about him had undergone a transformation, and presented itself in a different aspect. Some unseen force repelled him from the comrades whose acquaintance he had made, on the supposition that they were decent, well-bred men. Long afterwards, in his gayest moments, there recurred to his mind the little official with the bald forehead, with his heart-rending words, "Leave me alone! Why do you insult me?" In these moving words, other


Скачать книгу