Ogniem i mieczem. Генрик Сенкевич

Читать онлайн книгу.

Ogniem i mieczem - Генрик Сенкевич


Скачать книгу
zabawka dziecięca, podobna do bąka. [przypis redakcyjny]

157

rogal (pogard.) – rogacz, zdradzony małżonek. [przypis redakcyjny]

158

Vivant – niech żyją. [przypis redakcyjny]

159

wiśniowiecczyk – żołnierz księcia Wiśniowieckiego. [przypis redakcyjny]

160

oblan – dziś: oblany. [przypis redakcyjny]

161

gonić w piętkę – coraz gorzej sobie radzić, tracić zdolność logicznego myślenia i działania. [przypis redakcyjny]

162

ogar – pies gończy, tu pogard. o krewkim Czaplińskim. [przypis redakcyjny]

163

kundys – kundel. [przypis redakcyjny]

164

Galata – dziś dzielnica Stambułu, położona po europejskiej stronie cieśniny Bosfor, dawniej osobne miasto tureckie. [przypis redakcyjny]

165

A taki breszesz i breszesz (ukr.) – No właśnie kłamiesz i kłamiesz a. No właśnie szczekasz i szczekasz; ukr. brechaty – kłamać (o człowieku); szczekać (o psie). [przypis redakcyjny]

166

Szelmą jestem bez uszu – aluzja do zwyczaju obcinania uszu skazańcom. [przypis redakcyjny]

167

słoboda – nowa osada, której mieszkańcy są początkowo zwolnieni od opłat na rzecz właściciela. [przypis redakcyjny]

168

ekonomia – dobra ziemskie, z których dochód przeznaczony był na osobiste potrzeby króla i dworu. [przypis redakcyjny]

169

znosić się z kimś (daw.) – spotykać się z kimś. [przypis redakcyjny]

170

duchowieństwa obydwóch obrządków – tj. księży katolickich i prawosławnych. [przypis redakcyjny]

171

wiśniowiecczyk – żołnierz księcia Wiśniowieckiego. [przypis redakcyjny]

172

Wiśniowiecki, Jeremi Michał herbu Korybut (1612–1651) – książę, dowódca wojsk polskich w walkach z kozakami; ojciec późniejszego króla polskiego, Michała Korybuta Wiśniowieckiego (1640–1673). [przypis redakcyjny]

173

nad hetmany – dziś popr. forma N. lm: nad hetmanami. [przypis redakcyjny]

174

Władysław IV Waza (1595–1648) – król Polski w latach 1632–1648. [przypis redakcyjny]

175

Quatuor articuli judicii castrensis: stuprum, incendium, latrocinium et vis armata alienis aedibus illata (łac.) – Cztery artykuły sądu polowego: gwałt, podpalenie, rozbój i napaść zbrojną siłą na czyjś dom. [przypis redakcyjny]

176

vis armata (łac.) – siła zbrojna. [przypis redakcyjny]

177

głuszec – duży ptak z rodziny kurowatych, przysłowiowy ze względu na swoje obyczaje godowe, kiedy to puszy się i śpiewa pieśń godową, nie zwracając uwagi na żadne niebezpieczeństwo, nawet na zbliżanie się myśliwego. [przypis redakcyjny]

178

wasze – tu: pan; skrót od: wasza miłość. [przypis redakcyjny]

179

kondemnata (z łac.) – wyrok skazujący. [przypis redakcyjny]

180

infamis (z łac.) – człowiek pozbawiony honoru. [przypis redakcyjny]

181

z czupryny a. z głowy się mu kurzy – żartobliwie o pijanym. [przypis redakcyjny]

182

pludry – krótkie, bufiaste spodnie dworskie lub żołnierskie. [przypis redakcyjny]

183

nescio (łac.) – nie wiem. [przypis redakcyjny]

184

to pewna, że – dziś: to pewne, że. [przypis redakcyjny]

185

osiedzieć się – zadomowić się. [przypis redakcyjny]

186

hadko (z białorus.) – przykro, obrzydliwie. [przypis redakcyjny]

187

Świebodzin – miasto w dzisiejszym województwie lubuskim, w XVII w. pod władzą Habsburgów, jeszcze od średniowiecza słynne z wyrobu i eksportu sukna. [przypis redakcyjny]

188

moderunek (daw.) – ekwipunek, wyposażenie. [przypis redakcyjny]

189

A czy by nie można do niego pod znak? – tj. czy można wstąpić do jego wojska, służyć pod jego chorągwią. [przypis redakcyjny]

190

mistrz – tu: kat. [przypis redakcyjny]

191

barwa – umundurowanie lub element stroju, świadczący o przynależności noszącego; tu mowa o suknie na mundury. [przypis redakcyjny]

192

serpens (łac.) – wąż. [przypis redakcyjny]

193

hadko (z białorus.) – przykro, obrzydliwie. [przypis redakcyjny]

194

godność – tu: nazwisko. [przypis redakcyjny]

195

waszeci – skrót od: waszej miłości. [przypis redakcyjny]

196

podrywał – tu: przerywał. [przypis redakcyjny]

197

bitwa pod Chojnicami (1454) – bitwa wojsk polsko-litewskich pod wodzą Kazimierza Jagiellończyka z Krzyżakami w czasie wojny trzynastoletniej; tę samą nazwę nosi bitwa z czasów potopu szwedzkiego (1657). [przypis redakcyjny]

198

wasze – tu: pan; skrót od: wasza miłość. [przypis redakcyjny]

199

waćpan (daw.) – skrót od: wasza miłość pan. [przypis redakcyjny]

200

sekundować (z łac. secundare: wspierać, popierać) – pomagać. [przypis redakcyjny]

201

ze łbów się kurzy – żartobliwie o pijanych. [przypis redakcyjny]

202

Sicz Zaporoska – wędrowna stolica Kozaków Zaporoskich, obóz warowny na jednej z wysp dolnego Dniepru. [przypis redakcyjny]

203

Kudak (nazwa z tur.) – twierdza nad brzegiem Dniepru, zbudowana w 1635 r. z inicjatywy hetmana Stanisława Koniecpolskiego, nazywana „kluczem do Zaporoża”, dziś w granicach miasta Dniepropietrowska. [przypis redakcyjny]

204

spasi Chryste (ukr.) – ratuj, Chryste. [przypis redakcyjny]

205

dokumenta – dziś popr. forma B. lm: dokumenty. [przypis redakcyjny]

206

Sicz Zaporoska – wędrowna stolica Kozaków Zaporoskich, obóz warowny na jednej z wysp dolnego Dniepru. [przypis redakcyjny]

Скачать книгу