Наваждение. Дэвид Линдсей
Читать онлайн книгу.Завтра утром возвращаюсь в Лондон и затем сразу в Италию.
– Вы, значит, не собираетесь встретиться с Джаджем? Если не ошибаюсь, вы не знакомы с ним лично?
– Совершенно верно. Мы никогда не встречались. Моя супруга пожелала, чтобы я по пути посетил дом ее деда, поэтому я написал мистеру Джаджу, а он любезно прислал мне разрешение на осмотр. Вот, собственно говоря, и вся наша связь.
– Вам известно, что он только что вернулся из Америки?
– Миссис Прайди уведомила меня об этом.
Изабелла тихонько попросила Маршела поменяться местами. Пересев, она дружески обратилась к американцу:
– Вас по-прежнему тянет к музыке, мистер Шеррап?
Он улыбнулся.
– О, музыка изобретена для одиноких мужчин.
– Следовательно, ваша супруга не с вами?
– Не вините меня, мисс Ломент, я здесь ни при чем. Она просто не смогла поехать. Боится моря.
– Вы приехали по делу или на отдых?
– О, просто хочу побродить по картинным галереям.
– В каком жанре вы пишете?
– Я портретист.
– Ужасно интересно. Вам, надеюсь, не приходится принимать заказы от различных неприятных и малоинтересных людей?
– Не существует неприятных и малоинтересных людей, мисс Ломент. Для художника всякий человек – проблема: индивидуальные особенности неповторимы.
– Никогда не смотрела на портрет с подобной точки зрения. Наверное, вы правы. Должно быть, искусство захватывает вас целиком!
Маршел встал.
– Пойду куплю сигарет. Изабелла, подождите, пожалуйста, я скоро вернусь.
– Пожалуйста, только недолго. – Изабелла снова повернулась к Шеррапу.
– А кто чаще заказывает вам портреты – мужчины или женщины?
– Оба пола одинаково тщеславны, мисс Ломент, но дамы, пожалуй, проявляют в этом смысле больше энтузиазма. Однако я затрудняюсь ответить так сразу.
Изабелла улыбнулась. Небольшой музыкальный антракт кончился, и беседу пришлось отложить. Пока играл оркестр, Изабелла отстраненно и нервно постукивала кончиком зонтика по настилу пирса. Как только отзвучали последние ноты, она поспешно взглянула направо, чтобы проверить, не возвращается ли Маршел, и затем наклонилась – почти дружески – к своему собеседнику.
– Расскажите, что вы действительно думаете об этом доме?
– Довольно внушительный старинный домище, мисс Ломент.
– И больше ничего?
Он внимательно взглянул на нее.
– Полагаю, трудно сказать о доме что-нибудь еще.
– А почему вы сели за рояль? Помните?
– Ах, это! – он снял шляпу и медленно провел рукой по широкому выпуклому лбу. – Моя маленькая импровизация, похоже, затронула ваше воображение. Мне казалось, вчера мы уже обсудили это.
– Право, вы играли очень странно.
– Возможно, я просто странный человек, мисс Ломент.
– Давайте не будем играть словами. Сейчас вернется мистер Стоукс. Я хочу знать, какое отношение к вашей музыке имеет дом?
Шеррап