Полуночный поцелуй. Ширли Джамп
Читать онлайн книгу.и падения. Ты ведь хозяйка гостиницы и знаешь, как это бывает.
– Да, у меня тоже бывают не лучшие дни, но никогда я не доходила до того, чтобы подавать своим гостям пиццу вместо домашней стряпни, – нахмурилась Бетси.
– Вы правы, тогда я совершила ошибку, – опустила голову Дженна.
– А как часто ты совершаешь ошибки? – спросила Бетси, сверля ее ледяным взглядом. – Сегодня утром я почитала в Гугле о твоем агентстве по организации праздников и, надо сказать, была шокирована. Твоя тетя заверила меня в том, что ты лучшая в своем деле, но это очень далеко от реальности.
На несколько мгновений над столом повисла напряженная тишина. Дженна знала, что Бетси права. Она подвела клиентов, которые доверили ей проведение важнейших событий в их жизни, превратила их в настоящий кошмар, потеряла свою репутацию.
Но она не могла сдаться сейчас.
– Вы правы, мисс Вильямс, в прошлом я совершила несколько серьезных ошибок, но этого больше не повторится. Я сделаю все, чтобы день рождения вашей сестры прошел идеально.
– Я не уверена, – поджала губы Бетси.
– Вам не о чем…
– Думаю, есть о чем. Как говорится, яблочко от яблони не далеко падает, а если вспомнить, какая в твоем случае это была яблоня…
– Бетси! – Мейбел хлопнула по столу так, что зазвенели чашки. – Достаточно!
– Что ж, ладно, – чуть смутившись, кивнула она. – Но не забывай, Дженна Пирсон, я очень люблю свою сестру. Сильнее, чем весь чай в Китае. И если все закончится тем, что гости вместо лазаньи Стоктона будут есть пиццу, ближайшие пятьдесят лет ты будешь мыть полы в моей гостинице.
Глава 4
Первые пара часов были самыми трудными. Хотя работа на кухне кипела, Стоктон не мог думать ни о чем, кроме Дженны Пирсон. Краем глаза он непроизвольно замечал каждое ее движение, словно в его тело был вживлен настроенный на нее радар. Каждый раз, когда она тянулась за специями или полотенцем, его окутывал аромат ее духов с будоражащими воображение нотками корицы и ванили. Тот же, что и восемь лет назад. И каждый раз ему приходилось совершать немалое волевое усилие, чтобы отвести взгляд от Дженны и вернуться к работе. Он не собирался ворошить прошлое и думать о том, что могло бы быть, если бы тем жарким летом в Чикаго… Нет! В конце концов, уже тогда они были очень разными, как и их цели в жизни. Дженна стремилась покорить большой город, а он после двухлетнего путешествия по миру вернулся в Ривербенд, который стал для него домом. То, что он так ценил, – домашний уют, спокойствие, небольшое сообщество соседей, где все друг друга знают, – не привлекало ее.
Стоктон отвернулся от Дженны и сосредоточился на супе – гораздо более безопасное занятие, и результат более или менее предсказуем. Он мелко нарезал листья базилика и сбросил их в кипящий на плите мясной бульон. На другом конце кухни Дженна чистила и резала картофель, сбрасывая аккуратно нарезанные дольки в кастрюлю с холодной водой.
Кухня была небольшой, так что каждый разговор становился достоянием