Мимолетная страсть. Лесия Корнуолл
Читать онлайн книгу.усмехнулся:
– Да ладно. Я ничуть не сомневаюсь в твоих способностях. Прежде ты никогда не терпел неудач.
– Эвелин Реншоу не интересуют такого рода соблазны. На прямой вопрос о своем муже она отвечает, что Филипп в отъезде, и тут же меняет тему. Она умна, из нее ничего нельзя вытянуть никакими уловками и намеками. Эвелин невосприимчива к моим чарам, Адам.
– А вторая леди? Та, что помешала тебе обыскать кабинет?
– Она мне не мешала. Просто стояла у меня на пути. – Финеас не удержался и ухмыльнулся. – Она хотела поразвлечься… ну, мы и развлеклись. Как говорится, только работа и никаких…
– Это неспроста, тебе не кажется?
– Она не представляет опасности, я уверен в этом, – отмахнулся Финеас, но сомнения уже дунули холодом ему на затылок. Почему она стояла перед той дверью и так пристально смотрела на него? – Вероятно, просто устала от мужа и хотела приключений, – пробормотал он.
– Должен ли я напомнить тебе, что большинство людей и в тебе не видят опасности? Ты кажешься приятным безобидным человеком. И тем не менее ты весьма и весьма опасен, разве нет?
Карета остановилась в зеленых границах Гайд-парка. Адам открыл дверцу.
– Марианна и Джейми скорее всего возле пруда, – произнес он, выбираясь наружу.
Финеас пошел по траве следом за ним. Он окинул взглядом парк, всматриваясь в каждую леди. Ни одна из них не Ясмина: этот рот и эти глаза он узнает где угодно.
Финеас гордился своим знанием людей, особенно женщин. Знал, как им угодить. Он представил себе запрокинутую назад голову Ясмины в темноте сада, вспомнил, как звездный свет мерцал на ее белом горле, когда он ублажал ее. Финеас вспомнил вкус ее кожи, и во рту собралась слюна.
Еще он знал, как лгать в лицо женщине, если возникала такая необходимость, но в постели он всегда был искренен.
Живот скрутило. Неужели с ее стороны была только ложь? Если так, она весьма искусна в играх. В его играх.
Финеас взглянул на проехавшую мимо карету с дамами и быстро отвернулся: среди них ее тоже нет. Впрочем, это не важно. Долго она прятаться не сможет. Потребуется несколько часов, может быть, дней, и он ее отыщет.
И тогда займется с ней любовью при свете.
Глава 6
– Могу я предложить вам сегодня что-нибудь в розовых тонах, возможно, с небольшим изысканным декольте? – спросила модистка, но молодая вдова, как обычно, покачала головой.
– Нет, сделайте это платье, пожалуйста, светло-серым или темно-синим, со скромным вырезом, – твердо попросила Изабель.
Улыбка модистки увяла. По ее мнению, юная графиня Эшдаун была слишком привлекательной, чтобы провести остаток жизни, одеваясь в полутраур. Под вдовьими одеждами и ужасно не идущей ей прической скрывались прелестная фигура и природная грация. Светлая кожа, золотисто-каштановые волосы, большие блестящие глаза – все это было чудесным, и эти черты стоили того, чтобы подчеркивать их. По мнению мадам, ее клиентке требовались красивые наряды, чтобы привлечь