Улыбка женщины. Николя Барро

Читать онлайн книгу.

Улыбка женщины - Николя Барро


Скачать книгу
Кроме того, сэкономите на переводчике. Лучше и быть не может.

      Но аппетиты стали расти. Кто же знал, что небольшой парижский роман Роберта Миллера будет так хорошо продаваться?

      И сейчас, развалившись в своем кресле, я вспоминал, как когда-то на франкфуртской ярмарке сидел с Адамом в баре «Джимми» и объяснял ему, какой именно роман нужен нашему издательству. Вдохновляемый прохладительными алкогольными напитками, я набросал примерный сюжет и попросил Адама подыскать подходящего автора.

      – Прошу прощения, но на сегодняшний день ничего подобного на примете у меня нет, – ответил Адам и тут же как бы вскользь добавил: – Но мне нравится идея. Мои поздравления! Собственно говоря, почему ты сам ничего не пишешь? Я легко продал бы твою рукопись тому же «Опаль».

      Именно тогда все и закрутилось.

      Поначалу я только рассмеялся:

      – Что ты, никогда! Я не умею этого делать.

      Я редактирую романы, а не пишу их.

      – Чушь! – оборвал меня Адам. – Ты работал со столькими авторами и знаешь, как все бывает. У тебя есть оригинальные идеи и чувство композиции. Никто не шлет мне на имейл таких веселых писем, как ты. Стефана Кларка ты переплюнешь в два счета!

      Спустя три часа и после нескольких бокалов мохито я чувствовал себя почти Хемингуэем.

      – Но я не могу подписать эту рукопись своим именем, – возразил я. – Ведь я работаю в этом издательстве.

      – Это вовсе не обязательно, чудак, – ответил мне Адам. – Кто теперь пишет под своим настоящим именем? Эта практика устарела. Я сам представляю авторов, которые имеют два или даже три псевдонима и публикуются под ними в разных издательствах. Джона Ле Карре на самом деле зовут Дэвид Корнуэл. И тебе мы придумаем прекрасный псевдоним. Как насчет Эндрю Баллантайна?

      – Эндрю Баллантайн? – скривился я. – «Баллантайн» – название действующего издательства. А Эндрю? Меня зовут Андре, и если я куплю этот роман…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Имеется в виду песня на стихи поэта Жан-Батиста Клемана, написанная в 1866 году и ставшая гимном Парижской коммуны. – Здесь и далее прим. перев.

      2

      Кот-Флери – курорт в Нормандии.

      3

      Намек на картину французского художника-постимпрессиониста Жоржа Сёра «Маяк в Онфлёре».

      4

      Титания – героиня пьесы Шекспира «Сон в летнюю ночь».

      5

      «Безумная из Шайо» – пьеса французского писателя Жана Жироду.

      6

      «Это


Скачать книгу