Энциклопедия «Литература и язык» (без иллюстраций). Александр Павлович Горкин

Читать онлайн книгу.

Энциклопедия «Литература и язык» (без иллюстраций) - Александр Павлович Горкин


Скачать книгу
Завета был освящён христианской церковью в 4–5 вв., но споры о правомерности внесения в Канон Апокалипсиса и Послания к Евреям возобновлялись неоднократно, особенно после разделения западного христианства на католичество и протестантство.

      Книги Нового Завета, как и книги Ветхого Завета, по содержанию распадаются на три отдела: исторические – к ним принадлежат четыре Евангелия и книги Деяний Апостольских; учительные – послания апостольские; к отделу книг пророческих принадлежит только одна книга – Апокалипсис (Откровение Иоанна Богослова).

      С точки зрения структуры текста книги Библии разделены на главы и стихи. Деление Ветхого Завета на стихи связано с тем, что на иврите они представляли собой стихотворные тексты, и перевод пытается соответствовать древнему оригиналу. Книги Нового Завета были разделены на стихи лишь в 16 в.

      Ветхий Завет создавался на иврите, который в течение долгого времени оставался исключительно письменным языком, а евреи сделали всё возможное для сохранения священных текстов, поэтому сходство дошедших до нашего времени рукописей говорит о неповреждённости ветхозаветных текстов в главном. Первое печатное издание Ветхого Завета относится к 1488 г. (Миланское герцогство).

      Все новозаветные книги написаны на греческом языке, за исключением, может быть, Евангелия от Матфея, которое, по мнению некоторых исследователей, первоначально было написано по-арамейски и потом уже переведено на греческий язык. До книгопечатания новозаветные книги, как и ветхозаветные, распространялись через переписывание и подвергались искажениям и изменениям. В первый раз весь Новый Завет появился в печатном виде в 1514 г. в Комплутенской полиглотте.

      На Русь библейские книги приходят на старославянском языке в переводе первоучителей Кирилла и Мефодия одновременно с принятием христианства. Прежде всего переводились те библейские книги, которые использовались при совершении церковных служб: Псалтирь, Евангелия, Апостол. Первую попытку перевода Библии на рус. язык предпринял Абрам Фирсов в 1683 г. Однако по настоящее время церковное служение и чтение Библии ведётся на старославянском языке.

      БИОГРАФИ́ЧЕСКИЙ МÉТОД в литературоведении, способ изучения литературы, при котором определяющим моментом творчества писателя считаются его личность и биография. Впервые применён французским критиком Ш. О. Сент-Бёвом («Литературно-критические портреты», т. 1–5, 1836—39), впоследствии большой вклад в его разработку внесли французский литературовед И. Тэн и датский критик Г. Брандес. Основным жанром исследования представители биографического метода считали «портрет», выполненный в духе импрессионизма: в поисках «сокровенного „я”» писателя они очищали его биографию от «посторонних элементов». В современном литературоведении биографический метод используется в качестве вспомогательного приёма исследования при изучении биографических моментов как одного из источников художественного образа.

      БИОГРÁФИЯ


Скачать книгу