Невеста для злодея. Оливия Дрейк
Читать онлайн книгу.выкрикнула Мадди. – Я не стану читать ваше предложение. Я уже сказала, вы опоздали. Аукцион закрыт!
Герти подошла к ней и, пристально взглянув на нее, тихо спросила:
– Так ты еще не знаешь о предложении его светлости?
– Нет. – Теперь, чувствуя себя в безопасности в обществе горничной, Мадди осмелела и в гневе закричала: – Я не хочу иметь ничего общего с этим чванливым, самодовольным грубияном! – Она специально кричала погромче, чтобы стоявший в коридоре виконт ее услышал.
И тут, к ее величайшему ужасу, Герти шагнула к двери, убрала стул и, открыв дверь, присела в книксене перед лордом Роули.
– Простите великодушно, милорд, – сказала она. – Мисс Суонн охотно поговорит с вами. Нужно проявить вежливость, раз вы нашли время написать ваше предложение.
Горничная строго взглянула на девушку – так она смотрела на нее в детстве, когда малышка тайком таскала сладости.
Мадди замерла в изумлении. О боже, что же это такое? С чего вдруг Герти приняла сторону виконта? Да, конечно, лорд Роули хорош собой – этого у него не отнять, – но как ему удалось очаровать весьма здравомыслящую пожилую женщину во время короткой беседы?
Рослая широкоплечая мужская фигура заполнила дверной проем. Чтобы переступить порог гримерной, виконту пришлось чуть пригнуть голову. Он тотчас посмотрел на Герти, и между ними, казалось, произошел какой-то безмолвный обмен сообщениями.
– Я подожду снаружи, – заявила горничная и забрала с собой стул. – Кликните меня, если понадоблюсь, мисс.
– Не уходи… – Мадди попыталась ее остановить.
Но дверь уже закрылась, и она снова осталась наедине с виконтом.
Глава 6
Лорд Роули обошел маленькую гримерную. Он с явным интересом разглядывал костюмы, висевшие на вбитых в стену крючьях, взглянул на щербатый фарфоровый кувшин, стоявший на умывальнике, а также осмотрел косметику на туалетном столе.
Стиснув зубы, Мадди наблюдала, как он изучал ее личное пространство. Его присутствие, казалось, вытеснило из комнаты весь воздух, так что ей стало трудно дышать. «Не лучше ли убежать отсюда, пока он стоит ко мне спиной?» – промелькнуло у девушки.
Однако любопытство взяло верх, и Мадди не двинулась с места. «Как же ему удалось околпачить Герти и сделать ее своей сообщницей? – думала она. – Что такого он ей сказал?»
Взяв какую-то ветошь, Мадди принялась вытирать липкие от мастики пальцы.
– Вы не имеете права преследовать меня! – выпалила она. – Вам здесь нечего делать.
Он вперился в нее пронзительным взглядом.
– Я пошел за вами, чтобы кое-что передать.
– Это вы о своем предложении? – проворчала Мадди, стирая липкое пятно на большом пальце. – Я уже сказала, что не стану его принимать.
– Тогда, возможно, возьмете это?
С дерзкой улыбкой на губах он протянул ей обрывок предложения лорда Харрингтона. Тот самый, который оставался под подошвой его башмака. И о котором она совершенно забыла…
Мадди