На волне. Ellen Fallen
Читать онлайн книгу.ак мы. Но только не в этот раз, увы!
Задумавшись, я смотрю вдаль, прикрыв ладонью слезящиеся от солнца глаза. Небо соединилось с безмолвной красотой бесконечного моря, ему не было конца. Где-то там располагался остров, на котором мы должны провести некоторое время, во имя оснащения чужих денежных средств. А конкретно продать старые, негодные здания каким-то идиотам. Кого интересует подобное спросите вы? Вот и я о том же. Не представляю где найти таких наивных дурачков.
В любой другой ситуации, я бы ретировалась, спряталась у себя дома с огромной порцией клубнично-бананового мороженного. Но учитывая, что наша война с Кэмероном перешла все границы дозволенного, теперь чтобы выжить, мы обязаны оплатить урон нанесенный фирме. Объясняя нормальным языком: мы разбили дорогой спортивный автомобиль и разнесли к чертовой матери офис. Но вишенкой на торте оказалось то, что мы чуть не занялись сексом у всех на глазах. Непреднамеренно, без каких-либо предпосылок. Мы совершено не переваривали друг друга, а тут такой финт.
Кто вообще придумал проводить втихаря корпоратив в честь удачных сделок?
Теперь ни один из нас не вернётся с этого острова, пока не искупит свою вину перед «мегабоссом». Эдакое унизительное рабство, за которое мы заплатим сполна.
Все могло быть иначе, если бы мы не устроили эту офисную войну у всех на глазах. Или хотя бы вовремя остановились. Ну что же, поделом нам!
Самое обидное, что я до сих пор не могла понять, когда с моим телом произошла эта реинкарнация? Почему я раньше не замечала за собой влечения? Кто из наших общих знакомых мог это видеть? И что, черт возьми, происходит между нами?
Обнаженный по пояс Кэмерон… Несколько раз моргнув, я поняла, что уставилась на шатена, получив взамен полуопущенные очки и приподнятые брови. Куда я опять пялюсь!
– Возьми его… – говорит он глубоким голосом, я в каком-то глупом оцепенении сначала скольжу взглядом по его брюкам, только до того момента, пока мне в лицо не прилетает порция соленых капель морской воды от весла, взмывшего вверх. – Возьми его! Мне неудобно черпать и удерживать равновесие.
– Что?! – Меня всю перекосило.
– Чуть было не подумал, что небезразличен тебе. – Криво ухмыляется.
Небезразличен? Он флиртует?! Это плохо закончится! Я снова возвращаюсь к его голому торсу, раз за разом прокручивая его предложение что-то взять. Недоуменно уставившись на протянутый металлический ржавый ковш, наконец, понимаю, что он надо мной издевается. Боже, я тупица!
– Кэмерон Бейман умеет думать?! – подкалываю его, маскирую свое смущение очередной глупостью слетевшей с моего языка. – Это что-то новенькое, скажу шефу, чтоб он внес коррективы в твое личное дело.
Встаю, позволяя ему переместиться на мое место, но мужчина задерживается за моей спиной, я чувствую жар его тела и тяжелое дыхание над своим ухом.
– Чем это здесь пахнет? – Он ведет носом по воздуху, принюхиваясь рядом со мной.
– Твоим мерзким поступком?! Ты все еще не привлекателен, – колко отвечаю ему, не оставляя для себя незамеченным, насколько близко наклонился.
Мы меняемся местами, лодка под нами покачивается, мужчина ухмыляется, снимает очки и, складывает их, убирает в нагрудный карман. Этого человека ничего не смущает. Он смотрит на меня так, будто не его пальцы находились у меня под юбкой несколько дней назад. Тягучее ощущение истомы внизу живота и я глубже вбираю в себя воздух. Наклонившись немного вперед, я могу лицезреть напряженные мышцы загорелой груди, и «стиральную доску», выделяющуюся на его животе. Куда я, черт возьми, смотрю?!
– Тут так воняет рыбой, но я не уверен, от тебя это или от нашего благоуханного друга. В знак благодарности за то, что защищала перед шефом, хочу предупредить кое о чем, – вкрадчиво говорит он. – Живущие в море млекопитающие, обожают этот запах.
– Что?! – он тянется ко мне, но я резко отступаю, ограждая себя от его прикосновений. – То есть я воняю? Ты вообще охренел? За кого ты себя принимаешь?! Парфюмер, блин.
– Ты должна срочно сесть и не двигаться. – Он делает вид, что за моей спиной нечто ужасное.
– Если это очередная уловка, я тебя придушу, Кэмерон! – успеваю спросить его перед, тем как неловко разворачиваюсь к визжащему, как сучка, таиландцу показывающему за мою спину. – Да заткнись ты! – злобно выкрикиваю ему. Хлипкая деревянная посудина с пробитым дном начинает сильнее покачиваться на волне, и я, размахивая руками, падаю прямо в море. Запутавшись в длинной ткани юбки, барахтаюсь, выныриваю, и снова окунаюсь, захлебываясь надвигающимися волнами. В воде многое может померещиться…Что это, мать вашу, только что проплыло мимо? Акула?!
Глава 1. За 20 дней до…
Сабрина
Ласковые утренние лучи пробиваются сквозь легкий шифон, то и дело взлетающий от теплого потока воздуха. Я с улыбкой наблюдаю за тем, как мистер Дарси ловит солнечных зайчиков на столе, его длинная белая шерсть торчит во все стороны от напряжения. Очень аккуратно он касается своей лапкой стеклянной поверхности и фыркает от негодования, потому что