Доказательство виновности. Чарлз Тодд

Читать онлайн книгу.

Доказательство виновности - Чарлз Тодд


Скачать книгу
я могу вам помочь?

      – Я ищу Луиса Френча. Дома его нет. Как и его сестры…

      Мужчина пролил краску, извлекая кисть из ведерка, не вытерев ее.

      – Провались ты пропадом! – воскликнул он и, обернувшись к Ратлиджу, уточнил: – Мисс Френч нет дома?

      – По-моему, она еще не вернулась из Лондона.

      – Она в Лондоне?! Что-то случилось?

      – А что-то должно случиться? – ответил вопросом на вопрос Ратлидж.

      Мужчина спустился со стремянки.

      – Она никогда не выезжает из Сент-Хилари… Разве что в магазины в Дедхэм. – Он уныло посмотрел на свои заляпанные краской пальцы. – Руку не предлагаю. Приходской священник нашей деревне не положен. Я викарий, младший приходской священник. Моя фамилия Уильямс.

      Уильямс выглядел сравнительно молодо – Ратлидж дал бы ему лет тридцать. Он обратил внимание, что викарий прихрамывает при ходьбе. Проследив за направлением взгляда Ратлиджа, викарий поморщился и объяснил:

      – Война! Я был солдатом, а потом, после того как меня комиссовали, стал армейским капелланом. А зачем Агнес Френч поехала в Лондон?

      – Она искала брата. И не нашла его. Я подумал, может быть, его невеста знает, куда он уехал. Он покинул Эссекс почти две недели назад. Судя по всему, с сестрой он своими планами не поделился.

      – Он редко с ней делится, – заметил Уильямс, покачав головой.

      – Они не ладят? – с интересом спросил Ратлидж.

      – Этого я бы не сказал. Оба брата… то есть Майкл, погибший на войне, и Луис… часто бывали в Лондоне с отцом; он обучал их всему, чтобы сыновья потом смогли работать в фамильной фирме. Агнес – домоседка. Никогда никуда не ездила.

      – Сама не хотела или ее не звали?

      – Да я не знаю, – ответил Уильямс, подумав и склонив голову набок. – Меня ведь здесь тогда еще не было. Говорили, что сначала ей пришлось ухаживать за матерью – у той было слабое здоровье. Потом отца парализовало, и она ходила за ним. Так и положено поступать дочерям. Особенно незамужним.

      – Сыновья… Луис и Майкл… ездили на Мадейру? – спросил Ратлидж.

      – Да, почти с самого детства – лет с двенадцати. Так мне говорили. А Агнес никогда не выказывала интереса к путешествиям.

      – Или притворялась, что не любит путешествовать, – предположил Ратлидж, – после того, как поняла, что ее никуда не берут.

      – Она не похожа на человека, которого можно куда-то не взять вопреки ее воле.

      Ратлидж подумал: если решение отца больно ранило ее, она могла не показывать виду. Во всяком случае, сейчас ее поведение было весьма красноречивым.

      – Насколько я понял, Луис управляет лондонским отделением фирмы…

      Уильямс кивнул и принялся вытирать пальцы испачканной тряпкой. Ратлидж продолжал:

      – Если что-нибудь случится с братом, мисс Френч займет какой-либо пост в фирме?

      – Нет. Я уверен, что нет. Видите ли, она не получила соответствующей подготовки. И потом, остается еще кузен Трейнор. Он наверняка охотно встанет к штурвалу… – Уильямс бросил взгляд наверх. –


Скачать книгу