Поправки. Джонатан Франзен

Читать онлайн книгу.

Поправки - Джонатан Франзен


Скачать книгу
есть?

      – Ну, в «Уолл-стрит джорнал».

      – На сей счет у меня нет никакого мнения, – проворчала Дениз, не отводя взгляда от скатерти.

      – Потрясающе, правда?

      – У меня нет никакого мнения.

      – Как ты думаешь, он работает на полной ставке?

      – Нет.

      – Я не совсем понимаю, какая у него должность.

      – Мама, я понятия об этом не имею.

      – А юриспруденцией он по-прежнему занимается?

      – Ты имеешь в виду вычитку договоров? Да.

      – Значит, он работает в той юридической фирме.

      – Он не юрист, мама.

      – Я знаю, что Чип не юрист.

      – Но ты говоришь «занимается юриспруденцией», «работает в фирме» и рассказываешь об этом своим приятельницам, так ведь?

      – Я говорю, что Чип работает в юридической фирме, вот и все. В нью-йоркской юридической фирме. Он же в самом деле там работает.

      – Ты сознательно вводишь людей в заблуждение, – вставил Альфред.

      – Наверное, я вообще должна молчать!

      – Просто говори правду, – посоветовала Дениз.

      – По-моему, Чипу следовало стать юристом. Это самое лучшее для него. Ему нужна стабильная профессия, твердая опора в жизни. Папа всегда считал, что из Чипа выйдет отличный адвокат. Я-то думала, врач, ведь он интересовался науками, но папа всегда видел в нем юриста. Верно, Ал? Ты же надеялся, что из Чипа выйдет прекрасный адвокат? Он так хорошо умеет говорить.

      – Слишком поздно, Инид.

      – Я думала, раз мальчик теперь работает на фирму, может, он заинтересуется и продолжит образование.

      – Уж для этого и вовсе поздно.

      – Ведь у юриста столько возможностей, Дениз! Он может руководить компанией. Может стать судьей! Может преподавать или заняться журналистикой. Чип мог бы выбрать себе любую дорогу в жизни.

      – Чип поступит так, как ему вздумается, – сказал Альфред. – Я никогда его не понимал, но другим он не станет.

      Он пробежал два квартала под дождем, прежде чем нашел исправный автомат. В первых двух будках-близнецах у одного аппарата была срезана трубка, цветные проводки торчали из обрывка шнура, а памятником второму служили четыре отверстия в стене, где прежде крепились болты. Из двух телефонов на следующем углу один поперхнулся жевательной резинкой, а у второго отсутствовал гудок. Нормальный человек, попав в такую ситуацию, дал бы выход своему гневу, треснул бы трубкой по рычагу так, чтоб осколки во все стороны полетели, но Чип слишком спешил. В трубке автомата на углу Пятой авеню слышался гудок, но на прикосновение к кнопкам телефон не реагировал и не вернул четвертак ни когда Чип бережно опустил трубку, ни когда он, снова сняв трубку, опустил ее с размаху. У второго телефона тоже имелся гудок, и он охотно принял монету, но механический голос «Бэби белл»[32] упорно не желал узнавать набранный номер. И эту монету ему не вернули. Чип попытался еще раз и лишился последнего четвертака.

      Он усмехнулся, глядя на автомобили, которые, то и дело притормаживая, еле ползли под дождем. В этом районе дворники утром и вечером поливали дорожки из шлангов,


Скачать книгу

<p>32</p>

Шуточное прозвище семи региональных телефонных компаний США, возникших в 1982 г., когда согласно антитрестовским законам было упразднено монопольное положение корпорации «А. Т. Т.» («Американ телефон энд телеграф»), основы которой заложил еще в xix в. изобретатель А. Белл.