Италия. Море AMORE. Все, что вы хотели знать о браке с итальянцем. Татьяна Сальвони

Читать онлайн книгу.

Италия. Море AMORE. Все, что вы хотели знать о браке с итальянцем - Татьяна Сальвони


Скачать книгу
на итальянском некую фразу, содержащую слово «sposarsi». Перевожу в Гугле – предложение выйти за него замуж. Гм-мм… А не рановато ли? Испугалась я. Потом подумала, что видимо, это Гугл ошибся. И пишу, что не понимаю, don’t understand. Тогда он что-то там переводит и пишет предложение руки и сердца на изысканном русском. Надо было мне тогда этот момент запечатлеть на фотокамеру, так это было трогательно. Я для приличия пару минут помялась, постеснялась и сказала «Да». То есть, «si». Я к тому времени уже пошла на интенсивные курсы итальянского в Москве, четыре раза в неделю. У нас была потрясающая преподаватель, она несколько лет жила в Италии, потом вернулась в Москву. Она здорово помогала мне в нашей любовной переписке, внесла туда дополнительные лексические штрихи и более точно, чем Гугл, переводила смс-ки Роберто. А также много рассказывала об Италии исторических и филологических тонкостей да нюансов.

      Наша история развивалась так стремительно и гармонично, будто самое сложное в ней было – это организовать нашу встречу. Не было ни языковых барьеров, ни проблем из-за разницы менталитета. В августе я полетела к Роберто на месяц в гости, вернулась, и спустя несколько дней тест на беременность показал две полоски. Я получила страшный нагоняй из-за этого от своего батюшки отца Александра, к которому еженедельно ходила на исповедь. Все у вас, молодых, говорил он, через голову. Сначала, мол, брак надо заключить, а потом беременеть. Но я рассмеялась, ведь это для нас уже было чистой формальностью. Главное уже случилось.

      До семи месяцев я летала туда-обратно, пару недель жила в Москве, работала, писала тексты и записывала радиопрограммы и видео впрок, потом пару недель в Италии. Наблюдалась у врачей одновременно и там, и там. Это, кстати, мне позволило написать сравнительную статью о разном подходе – российском и итальянском – к ведению беременности в рубрику «Мама и малыш» на сайте «КП». И развернутую главу об этом в первую книгу. В феврале, когда живот уже не вмещался в дверной проход, я окончательно осела в Италии. Мы сходили в коммуну и официально расписались. Хотели сделать это 14 февраля, в день Святого Валентина. Но для этого нам бы следовало прийти, самое крайнее, 3 февраля. Заявление в Италии подается за 11 дней. Все это время на сайте коммуны и на доске объявлений висит информация о том, что такой-то и такая-то собираются сочетаться браком и если у кого есть возражения, подкрепленные документами, то вот есть эти полторы недели, чтобы заявить о них в коммуну. А мы опоздали буквально на пару дней, не знали про 11 дней. Так что просто решили, пусть это будет суббота. Свадьба была чисто условной, ужин в ресторане среди самых-самых близких. Пышное торжество мы отложили на более поздний срок, после рождения малыша. Когда ему было три с половиной месяца, мы объединили венчание и крестины Алехандро в один день и устроили грандиозный праздник. Получилось потрясающе красивое семейное торжество.

      А теперь немного статистики:


Скачать книгу