Цепной пес империи. Андрей Гудков
Читать онлайн книгу.но я и бровью не повел.
– Слушаюсь.
– Не видно, – проворчал он себе под нос. – На тебя пришел донос, лично мне. Это уже о многом говорит. Ты настолько известен, что на тебя жалуются не местному жандарму, а лично его величеству.
– Люди завистливы, а кому жаловаться – значения не имеет.
– Ты хорошо выполнял мои поручения, – император резко сменил тему разговора, это была его любимая привычка, часто приводящая собеседников в замешательство, – я предлагаю тебе официально стать моим личным агентом. И тогда ты будешь получать такие бумажки на дом, с полным досье на автора.
– Это большая честь и большая ответственность.
– Но не для тебя? – Аврелий сразу же ухватил суть моего ответа.
– Да, император, не для меня.
– Многие бы все отдали за то, от чего ты отказываешься.
– Я знаю, но мне ценно то, что придется отдать за эту честь.
– Что ж, это твое право, настаивать не буду. Ты не тот человек, которого можно подкупить титулами, наградами и деньгами. Для тебя это все – «вещи эфемерные», – усмехнулся император. – Но если я отдам тебе приказ, ты его выполнишь?
– Разумеется, ваше императорское величество. Я выполню любой ваш приказ. – Я по-уставному щелкнул каблуками и склонил голову.
– Тогда в чем разница?
– В еще более эфемерных вещах, чем золото и титулы. В иллюзии свободы. – Говоря это, я впервые посмотрел прямо в глаза императору. Несколько секунд мы играли в гляделки, а потом одновременно отвели взгляд в сторону. Не знаю, что он увидел в моих глазах, а я в его увидел только любопытство.
– Я надеюсь править достаточно долго и спокойно. Я не хочу войн и крови, а хочу мира и спокойствия.
– Как и любой правитель, – слегка улыбнулся я.
– Язвишь?
– Нет, ваше величество, лишь хочу напомнить, что я успел поучаствовать в подавлении мятежей.
– Да, конечно. – Император на мгновение закрыл глаза рукой, а мне стало стыдно. – Глупо говорить о моих желаниях, после того как за двадцать лет правления я развязал три войны и пять раз отдавал приказ о подавлении бунтов.
– Прошу меня извинить, император, за мои глупые слова.
– Будь они глупыми, мне бы не было обидно, – грустно отозвался правитель. – Твоя игра с моими титулами, например, меня просто забавляла.
– И все же это глупые, очень глупые слова. И мне за них стыдно.
– Забавная у нас выходит аудиенция. Ты мне то дерзишь, когда надо просить прощения, то извиняешься, когда этого не требуется, – усмехнулся император. – Я посылаю тебя на восток.
Я ждал продолжения, но император молчал.
– И?
– И ничего, – пожал он плечами. – Я посылаю тебя на восток, и все. Это мой приказ.
– Я отправлюсь туда завтра, утренним поездом. Как долго мне находиться на востоке?
– Столько, сколько сочтешь нужным. – Аврелий отвернулся от меня и смотрел в окно. Я его уже не интересовал.
Выйдя из кабинета, я оглянулся на дверь. На ней висела простая табличка с надписью