Европейцы (сборник). Генри Джеймс

Читать онлайн книгу.

Европейцы (сборник) - Генри Джеймс


Скачать книгу
вас что-нибудь печалит? – спросил Феликс. – Я никак этого не предполагал; у меня в мыслях было совсем другое. Просто я хотел сказать, что вы не позволяете себе ни малейших удовольствий.

      – Удовольствий? Мы не дети.

      – Совершенно верно. Вы вышли уже из детского возраста. Так я и сказал на днях Гертруде, – добавил Феликс. – Надеюсь, это не было с моей стороны опрометчиво?

      – А если и было, – ответил с неожиданной для Феликса тонкой иронией мистер Уэнтуорт, – зачем же отказывать себе в удовольствии? Думаю, вы не знали в жизни огорчений.

      – Знал – и немало! – заявил не без горячности Феликс. – Пока не поумнел. Но больше меня на этом не поймают.

      Мистер Уэнтуорт какое-то время хранил молчание не менее выразительное, чем глубокий вздох.

      – У вас нет детей, – сказал он наконец.

      – Но ваши прелестные дети не могут причинять вам огорчений! – воскликнул Феликс.

      – Я говорю не о Шарлотте, – секунду помолчав, мистер Уэнтуорт продолжал: – И не о Гертруде. Но я очень тревожусь за Клиффорда. В следующий раз когда-нибудь я вам об этом расскажу.

      Когда в следующий раз мистер Уэнтуорт позировал Феликсу, племянник напомнил своему дяде о его обещании.

      – Как сегодня Клиффорд? – спросил Феликс. – Он производит впечатление молодого человека крайне осторожного. Я назвал бы его верхом осторожности. Меня он старательно избегает, считая, по-видимому, что я слишком для него легкомыслен. На днях он заявил своей сестре – мне сказала об этом Гертруда, – что я всегда над ним смеюсь. А смеюсь я только из желания внушить ему доверие. Другого способа я не знаю.

      – Положение Клиффорда таково, что тут уж не до смеха, – сказал мистер Уэнтуорт. – Дело, как вы, я думаю, догадались, совсем не шуточное.

      – Ах, вы имеете в виду его увлечение кузиной?

      Мистер Уэнтуорт, изумленно на него посмотрев, слегка покраснел.

      – Я имею в виду то, что он не в университете. Он временно исключен. Мы предпочитаем, пока нас не спросят, об этом не говорить.

      – Исключен? – повторил Феликс.

      – Администрация Гарварда предложила ему на шесть месяцев покинуть университет. Его репетирует сейчас мистер Брэнд. Мы думаем, мистер Брэнд ему поможет; во всяком случае, мы очень на это уповаем.

      – А что он там в университете натворил? – спросил Феликс. – Оказался слишком большим любителем удовольствий? Можно быть спокойным, этому его мистер Брэнд не научит!

      – Он оказался слишком большим любителем того, чего любить не должен. Как видно, это считается удовольствием.

      – Можно ли сомневаться, дорогой дядя, что это удовольствие? Как во Франции говорят, c’est de son âge[41], – заявил Феликс с обычным своим беззаботным смехом.

      – Я бы сказал, скорее это порок людей преклонного возраста, разочарованной старости.

      Феликс, подняв брови, смотрел на своего дядю.

      – О чем вы толкуете? – спросил он, улыбаясь.

      – О


Скачать книгу

<p>41</p>

Это свойственно его возрасту (фр.).