Отрок московский. Владислав Русанов

Читать онлайн книгу.

Отрок московский - Владислав Русанов


Скачать книгу
– повод недоуздка для привязывания лошади.

      37

      Стой! Стой, Золотой! (Венг.).

      38

      Кибить – рабочая часть лука, предназначенная для натягивания тетивы.

      39

      Хурдун, хурдун хуба – быстрый конь.

      40

      Старое название Братиславы.

      41

      Такой молодой (венг.).

      42

      Девица (венг.).

      43

      Господин Андраш! Хозяин! Это вы, господин Андраш? (Венг.)

      44

      Это я, Дьердь! (Венг.)

      45

      Кара-Кончар – Черный Меч (тюрк.).

      46

      Канклес – литовский национальный инструмент, напоминающий русские гусли.

      47

      Литовская народная песня, в которой поется о девушке, ткущей полотно.

      48

      Ныне – Шауляй

      49

      Битва при Сауле состоялась 22 сентября 1236 года. Она окончилась полным поражением меченосцев.

      50

      Мочуга – дубина, изготавливаемая из молодых дубков. На коре живого деревца делаются разрезы, куда заталкивают осколки кремня. Когда они обрастают древесиной, дерево срубают и обтесывают рукоять.

      51

      Гридница – помещение в княжеском тереме, где собиралась дружина для пиров и совета.

      52

      Крыжак – крестоносец. От «крыж» – «крест».

      53

      Зубастый, как волк (лит.).

      54

      Каукас – литовское название домового.

      55

      Король Руси (лат.).

      56

      В 1238 году князь Данило Романович разгромил под Дорогочином немецких рыцарей, тем самым существенно укрепив позиции княжества и расширив свои владения.

      57

      Дядька в средневековой Руси – не родственник, а воспитатель из числа челяди, доверенный, надежный слуга.

      58

      «Kutya» – собака; «disznó» – свинья; «kos» – баран; «szamár» – осел (венг.).

      59

      Дурак слепой и глухой! Последний разум потерял! (Венг.)

      60

      Погост – в Древней Руси место для сбора дани.

      61

      Мать (венг.).

      62

      Дрянная гостиница… Дрянная конюшня… Наглый мужик… (Венг.)

      63

      Традиции благородного рыцарства (венг.).

      64

      Госпожа (венг.).

      65

      Хорошо (венг.).

      66

      Гуляш (венг.).

      67

      Рождественский пост называется Филипповым, поскольку начинается после 27 ноября – дня памяти апостола Филиппа.

      68

      Да! Яичница!!! (Венг.)

      69

      Воин (венг.).

      70

      Беда (венг.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAZABkAAD/2wBDAAICAgICAQICAgIDAgIDAwYEAwMDAwcFBQQGCAcJCAgHCAgJCg0LCQoMCggICw8LDA0ODg8OCQsQERAOEQ0ODg7/2wBDAQIDAwMDAwcEBAcOCQgJDg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg7/wAARCAH0AUkDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQUBAQEBAQAAAAAAAAAABgMEBQcICQIBAAr/xABlEAABAwMCBAIGBgUGBwsIBQ0CAQMEBQYSABEHEyEiMTIIFEFCUVIVI2FicoEWJHGCkgkzkaGishclU1SxwdIYJjRDY4OTo8LR8ERVZHN04eLxJzWUlaSzGTZFVldmdYSWtMPy/8QAHAEAAgIDAQEAAAAAAAAAAAAAAwQCBQABBgcI/8QAOhEAAgICAQMCBAUEAg
Скачать книгу