Три заветных слова. Кэролайн Андерсон
Читать онлайн книгу.но я понятия не имею, куда именно ехать. Я не могу вести машину в таком состоянии, не могу подниматься по лестнице. К тому же полицейские посоветовали мне не возвращаться домой, пока они не поговорят с Камиллой Понти и не убедятся, что она в здравом уме. Ее пока не могут найти. Поэтому полиция считает, что мне лучше пожить подальше от Флоренции.
Анита кивнула. В этом был смысл.
– Так почему бы не поехать на отдых, как мы и собирались? – предложила она. – Я поведу машину.
– На отдых? Зачем? Я ничего не могу. Поезжай одна, а я отправлюсь в особняк. За мной присмотрит Карлотта.
Она покачала головой:
– Карлотта уехала к внукам в Неаполь, пока все отдыхают. В особняке никого нет.
Черт! Он совсем забыл об этом. И что теперь делать?
– Джио, ты можешь поехать ко мне, – предложила Анита после короткой паузы. – Я все равно в отпуске, как и ты.
– О нет! Ты должна сейчас кататься на лыжах. Не стоит идти на такие жертвы ради меня, – возразил Джио, хотя предложение было весьма соблазнительное.
– Почему нет? Я помогала тебе с тех пор, как ты научился лазить по деревьям. Что изменилось сейчас? Ты не в состоянии готовить, ходить, а на моей вилле ты быстро восстановишь силы плюс будешь далеко от Камиллы. Это самое правильное решение!
На первый взгляд это был идеальный план. Было лишь одно «но», причем серьезное: две недели ему придется провести наедине с Анитой.
И это была плохая идея.
Глава 2
Прошло немало времени, прежде чем удалось усадить Джио в кресло-каталку, но в конце концов его благополучно довезли до выхода из больницы. Анита подогнала машину. Ему оставалось только перебраться из кресла в автомобиль.
Это было кошмарно, однако Джио стиснул зубы и попытался справиться. Неподвижная ступня в тугой повязке причиняла ему массу неудобств, а поврежденные мышцы бедра отказывались поднимать ногу. Забинтованная правая рука также была абсолютно бесполезна.
Не помогало и то, что на улице шел дождь, но в конце концов Джио, более-менее сухой, оказался в машине.
– Все хорошо? – весело спросила Анита, когда он устроился на заднем сиденье.
Но он знал ее уже тридцать пять лет и умел различать беспокойство в голосе женщины.
– Я в порядке, – солгал Джио, стиснув зубы. – Просто увези нас отсюда.
Он поднял ворот кожаной куртки, намоченной дождем, и слегка сгорбился. Джио хотел уехать из города. Он не считал, что Камилла Понти является угрозой для него, однако не желал, чтобы пострадала Анита, какой бы абсурдной ни казалась такая возможность.
Они выехали из Флоренции. Через пару минут Анита повернула голову, улыбнулась и спросила:
– Теперь лучше?
Они двигались по трассе А1, ведущей на юг через Сиену прямо к Монтальчино, где обе их семьи жили многие годы.
«Наконец-то домой», – подумал Джио и облегченно вздохнул.
– Да, намного лучше, – сказал он, откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и погрузился в сон.
Джио мирно спал.
Отлично!