Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн книгу.

Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер


Скачать книгу
такой одинокой!

      – Замолчите! – прикрикнул на нее адвокат. – Лучше обдумайте все еще раз!

      Он ехал очень быстро, яростно нажимая на педаль газа. Вначале дорога шла вверх, потом он повернул на Элмвуд-драйв и там немного сбросил скорость, чтобы не пропустить нужный дом. На этот раз адвокат остановился на подъездной дорожке, прямо у самого входа.

      – А теперь послушайте меня, – вполголоса произнес Мейсон, помогая женщине выйти из машины. – В доме тихо, похоже, никто выстрела не слышал. Полиции нет, поэтому еще раз хорошо подумайте. Если вы меня обманули, ничего хорошего из этого не выйдет. Вас ждут серьезные неприятности.

      – Я вас не обманывала, – заявила Ева Белтер. – Я сказала правду. Богом клянусь!

      – Что ж, пойдемте в дом, – и Мейсон вместе с миссис Белтер поднялся на крыльцо.

      – Дверь не заперта. Я ее оставила открытой, – сообщила женщина. – Заходите.

      Она отступила назад, чтобы адвокат первым вошел в дом.

      Перри Мейсон толкнул дверь:

      – Нет, она похоже заперта. У вас есть ключ?

      Она беспомощно посмотрела на Мейсона.

      – Нет, ключ в сумочке, – сообщила Ева Белтер.

      – А где ваша сумочка?

      Ее глаза остекленели, женщина стояла неподвижно, и вся ее поза говорила о том, что она в ужасе.

      – Боже! – прошептала Ева Белтер. – Наверное, я оставила сумочку наверху, в комнате… рядом с телом моего мужа!

      – Вы взяли ее с собой, когда отправились наверх? – уточнил Мейсон.

      – Да, взяла. Вероятно, я уронила ее, потому что не помню, чтобы сумочка была у меня в руках, когда я выбегала из дома.

      – Мы должны попасть внутрь, – заявил Мейсон. – Есть еще двери, которые могут быть открыты?

      Ева Белтер покачала головой, но потом вдруг вспомнила:

      – Да, есть черный ход, которым пользуются слуги. Запасной ключ мы держим под навесом гаража.

      – Пойдемте.

      Они спустились по ступеням с крыльца и двинулись по гравийной дорожке, которая огибала здание. В доме было тихо, в окнах не горел свет. Ветер колыхал кроны деревьев, ливень хлестал по стенам, но из мрачного особняка не доносилось ни звука.

      – Ведите себя как можно тише, – предупредил Мейсон. – Я хочу войти так, чтобы нас не услышали слуги. Мне нужно несколько минут, чтобы осмотреться на месте.

      Ева Белтер кивнула, пошарила под карнизом, нашла ключ и открыла заднюю дверь дома.

      – Хорошо, – кивнул Мейсон. – Теперь тихо пройдите к главному входу и впустите меня. Я запру заднюю дверь снаружи и положу ключ на место.

      Ева Белтер кивнула и скрылась в темноте. Адвокат запер дверь на ключ, вернул его на его место, потом направился к главному входу.

      Глава 8

      Мейсону пришлось ждать на крыльце минуты две или три, пока он не услышал внутри дома шаги Евы Белтер и щелчок замка. Она открыла дверь и улыбнулась адвокату.

      В холле горел только ночник, который слабо освещал помещение, однако тусклого света было достаточно, чтобы можно было рассмотреть


Скачать книгу