Leg over Leg. Ahmad Faris al-Shidyaq

Читать онлайн книгу.

Leg over Leg - Ahmad Faris al-Shidyaq


Скачать книгу
and torments them!” to which another answered, “Verily, it is made of gold, as evidenced by how it distracts and tempts them!” To this another, however, responded, “Nay, it’s made of squash, because it grows and then gets shorter, swells and then gets smaller, contracts after having got tauter!”

      3.1.34

      ثم قام آخر على سلّم عال وقال بصوت جهير الا ان يكون ايها الناس لجُلَيْدة ينبغى قطعها بحجر محدّد لا كبير ولا صغير * فقال آخر بل بسكّين ماض لا طويل ولا قصير * فقال آخر لقد سفهتما انما هى عزيزة علينا * كريمة لدينا * لا يصح قطعها بحجر ولا سكّين * ولا خدشها بشى ولو من رقين * فانما هى متصلة بالوريد ومنعقدة بالوتين * ومن قطعها فقد كفر * واستوجب نار سقر * فقال آخر بل قطعها واجب فانها من الزوائد * فاعترضه القائل بعدم القطع انّا لا نرى شيا غيرها يقطع فما وجه تخصيصها بالقطع * قال بل الشوارب تُحفَى والاظفار تقلّم * قال ولكنها بعد ذلك تنبت وتلك لا * قال انما دليلى القطعى على وجوب القطع عدم نفعها لصاحبها * قال لم يخلق الله شيا عبثا من غير نفع * قال بل خلقك اياك لغير فائدة * قال لا بل انت مخلوق عبثا * ثم حشد كلّ من الفريقين بخيله ورَجْله * وتلاقى كل من الجيشين بسلاحه ومَحله * فمن بين قارع بحدّ الحسام * ورام بالسهام * وباطش بيده وقاذع بلسانه * وهاجٍ بقلمه * فالروس متناثرة * والدمآ جارية الاعضآ متطايرة * والعرض مهتور والحرمات مهتّكة * والمال مسلوب والديار مخرّبة * والحزازات فى الصدور كامنة * والمشاحنة ظاهرة وباطنة * والخيل مُسرَجة * والكماة مدجّجة * والطرق معطلة * والارض ممحلة * والفرص للانتقام مرقوبة * والدعوات فى الليالى مشبوبة *

      Another now arose, stood atop a tall ladder and said in a loud tone, “Verily, you are possessed, good people, of a little piece of skin that must be cut off, using a whetted piece (neither too large nor too small) of stone!” to which another replied, “Nay, using a sharp knife, neither too long nor too short!” to which a third one made retort, “You’re both fools! That bit of skin to us is dear, to our hearts near, and is not with either stone or knife to be made shorter or scratched by aught else, be it even of silver, for it is connected to the jugulars and tied to the aorta. Anyone who cuts it is guilty of infidelity and deserves to burn in Hell for all eternity!” Someone else declared, “Nay, to cut it off is a duty, for it is nothing but a mere appendage!” to which the first objected, maintaining that it should not be cut off and saying, “Verily, we see that nothing else is cut off, so why make cutting its peculiar privilege?” to which the other answered, “On the contrary, mustaches are trimmed and nails clipped!” The other said, “But then they grow back while that does not!” The first now declared, “My conclusive proof that cutting it is obligatory is its uselessness to its owner!” to which the other replied, “God has created nothing in vain and to no purpose!” “On the contrary,” said the other, “he created you to no purpose!”, to which the second responded, “Not at all, it’s you who were created in vain!” Each party then mustered its cavalry and its footmen, and the two armies clashed, using weapons and acumen, and what with blades chopping, arrows shooting, hands bashing, tongues wagging, and pens decrying, heads were scattered, blood flowed and limbs sent flying, the inviolable was violated and honor debased, wealth looted and lands reduced to waste, while grudges were borne in men’s breasts, ill will both patent and hidden stored up in their chests, horses were saddled and warriors armed, roads became impassable and the earth was harmed, men awaited their chance for retaliation, and the nights were filled with vituperation.

      3.1.35

      ياايها الناس اعتبروا بمن فات * كيف صار الى الرفات * وان منهم من كان يذكر اسمه فى حياته بالبركات * فاصبح يذكر باللعنات * ومنهم من كان يحسب فى قومه سراجا وهّاجا * فصار يحسب دخانا وعجاجا * ومنهم من كان ياكل حتى ينتفخ بطنه وتجحظ عيناه * ويتلجلج لسانه وترتخى شفتاه * فصار الان الدود ياكله * وبعض الحشرات يستوبله * ياايها الناس * وجمهوركم فى سبات والباقى فى نعاس * فرارِ من غرور النفس * وحذارِ من قرور الرمس * وبدارِ الى تقديم عمل صالح يقربكم الى الله * ويلأم بعضكم ببعض وانتم فى الحياه * اتموتون وفى قلوبكم الحقد على خصمكم * وفى افواهكم اللعن على مخالفكم فى زعمكم * الم يقل لكم الحق كونوا ياعباد على الارض اخوانا فانكم من اب واحد وامّ احدة وانكم جميعا لميّتون * سوآ كنتم ذوى وجوه سمر او حمر او صفر او سود او بيض انكم كلكم بشر انكم كلكم فانون * انكم ناظرون ولامسون وسامعون وشامون وطاعمون * ما بال الجُلَيدىّ منكم يشنأ اللاجليدى * والحديدى منكم يمقت اليقطينى افلا تتوادعون * الم اظهر لكم فى طلوع الشمس وغروبها * وفى بزوغ الكواكب ومغيبها * وفى سكون الريح وهبوبها * وفى خمود النار وشبوبها * وفى زخر المياه ونضوبها * وفى صروف الدهر وخطوبه * وهمومه وكروبه * وفى سواد الشعر ومشيبه * وفى هرم الجسم وشحوبه * وفى الازمان اذا توالت * والاحوال اذا حالت * والدول اذا دالت * وفى الغياض اذا اَبْهجت * والرياض اذا دبّجت * والاشجار اذا اورقت وجرّدت * والاطيار اذا زقزقت وغردت * وفى اللسان اذا نطق * والقلم اذا مشق * ليس لعمرى بين الوحوش الضارية والطيور الكاسرة ما بينكم من العداوة والبغضآ * والضغن والشَحْنآ *

      Good people, think of those who have passed on to the eternal domains and of how they are now but mortal remains, when there were among them men whose name, during their lives, was uttered with blessings but now is spoken of with blame, men who once were to their people as lamps brightly burning but now are become nothing but smoke and dust swirling, men who would eat till


Скачать книгу