What 'Isa ibn Hisham Told Us. Muhammad al-Muwaylihi

Читать онлайн книгу.

What 'Isa ibn Hisham Told Us - Muhammad al-Muwaylihi


Скачать книгу
alt="ornament"/>2.7

      الباشا أنا لا أتصور فيما أنا فيه من هذه الحالة إلا أن يكون اليوم يوم الحشر أو أكون حالما في المنام أو أنّ الداوري الأفخم غضب عليّ فأمر بإهانتي على هذه الصورة العجيبة.

      عيسى بن هشام لا بد من التسليم والصبر على أي حالة حتى نخلص من هذه الورطة.

      العسكري (لعيسى بن هشام بعد أن وضع الخشبة على رأس المتهم) انظر يا شيخ في المقاس فاقرأ لي الرقم.

      Pāshā I can only imagine from the situation I’m in that today is Judgment Day itself, that I’m dreaming, or else that His Mighty Excellency is so furious with me that he has given orders that I be humiliated in this dire fashion.

      ʿĪsā The only thing you can do is to resign yourself and be patient till we can escape safely from this misfortune.

      Policeman (to ʿĪsā ibn Hishām, after he has placed the measuring beam on the accused’s head) Look at the scale, Sir, and read off the number.

      ٨،٢ornament2.8

      قال عيسى بن هشام: وبعد أن قلت له عنه توجه بصاحبي إلى الكاتب لتحرير ورقة التشبيه فسأله هل له ضامن فتعرضت لضمانته فلم يقبلوا مني إلا بتصديق شيخ الحارة فحرت في أمري ومن أين أجده فغمزني بعض العساكر وقال لي اخرج فإنك تجد شيخ حارة بالباب فاعطه عشرة قروش للتصديق على الضمانة فخرجت فوجدت العساكر يضربون أصحاب القضايا لإسكاتهم عن الصياح والضوضاء حتى لا ينزعج المعاون من منامه. وقد لحقني العسكري الذي نبهني فدلني على شيخ الحارة وطلب لي منه التصديق على الضمانة وتوسط في مناولته الدراهم. وعند دخولي مع شيخ الحارة في حجرة الكاتب وجدت أشد العساكر حرصا على راحة المعاون ونومه وأقساهم ضربا للناس قد هجم على باب حجرة المعاون يدفعه بكل قواه حتى فتحه وأخذ يهز السرير بعنف فاستيقظ المعاون فزعا فعلم أنّ المفتش قد دخل من باب القسم فأسرع إلى ملابسه فلبسها في لحظة وهرول إلى استقباله فلما قدم عليه المفتش وقف المعاون وقفة النظام بعلامة التعظيم ولكن من سوء حظه أنه ذهل عند لبس الطربوش فلم يجعل زره جهة اليمين بل كان فوق الجبهة وأنّ الشعر كان قد تجدد في ذقنه لأنه لم يتمكن من حلقه في يومه، وبعد أن نظر إليه المفتش شزراً دخل في الحجرة وأخذ يشتغل في كتابة تقرير لمحاكمة المعاون على مخالفته في زيه للأوامر المستديمة.

      ʿĪsā ibn Hishām said: Once I had done that, he took my friend to the office secretary to put together the Pāshā’s identification dossier. The secretary asked him whether he had anyone to stand bail for him. I put myself forward as surety for him, but they wouldn’t accept my offer without verification from the Shaykh of the Quarter. I was at a loss as to what to do; where could I find the Shaykh of the Quarter at a moment’s notice? One of the policemen whispered in my ear that I should go outside; I would find the Shaykh of the Quarter at the door. I should give him ten piasters, he said, for verifying the bail. The policeman caught up with me, pointed out the Shaykh of the Quarter, and even acted as go-between in handing over the fee for the verification. When I returned to the secretary’s office with the Shaykh of the Quarter, it was to discover that the policeman, who had been inflicting the most pain on God’s people and had seemed the most eager to ensure that the Adjutant was allowed to sleep in peace now, was rushing to the door of the Adjutant’s room, shoving it with all his might, and going in. He shook the bed vigorously. The Adjutant woke up with a start to be informed that the Inspector had been seen entering the station gate. He rushed over to his uniform, put it on in a trice and rushed out to meet the Inspector. He stood there at attention, but unfortunately for him he had put his tarboosh on carelessly with the tassel over his forehead instead of putting it on the right side. In addition to that, there was a fresh growth of hair on his cheeks because he had not yet found time to shave. The Inspector glared at him, went into the room in a rage, and began to write out a report charging the Adjutant with contravening “standing regulations regarding dress and turnout.”

      ٩،٢ornament2.9

      ولما رأى صاحبي سكون الصياح دفعة واحدة في القسم واستيلاء الخوف واضطراب أعضاء العساكر وحركات المعاون في قيامه وجريه سألني عن شأن ذلك الداخل الذي قلب القسم من حالته الأولى إلى هذه الحالة فقلت له إنه المفتش قد حضر للتفتيش والتنقيب على أعمال القسم والنظر في شكوى الشاكين وتطبيق أعمال العمال على النظام والقانون. فطلب مني أن ندخل عليه لنعرض عليه ما أصابنا فدخلنا فوقفنا أمامه وهو يكتب في تقريره فسألنا عن أمرنا فبدأنا بالقصة فأمر أحد العساكر بإخراجنا، وبعد أن أتم تقريره وضعه في جيبه ونزل مهرولا ولم يلتفت في القسم إلى غير زي المعاون فرجع الصياح والضرب والضجيج كما كان عليه قبل دخول المفتش، وصاح أحد المضروبين بأنه لا بد أن يشتكي القسم إلى النيابة فدخل أحد العساكر ليخبر المعاون بذلك - وقد وضعت أذني على الباب - فوجده يهمس بقوله:

      ما هذه الخدمة وما هذا الذل لعن الله الاحتياج، ومع ذلك فالحمد لله الذي جعل المفتش من الإنكليز فهو خير من أولاد العرب فإنه لعجزه في اللغة وجهله بالأعمال اقتصر في التفتيش على طربوشي ولحيتي ولو كان من أبناء العرب لاطلع على اختلال القضايا وما يرتكبه عمال القسم من مخالفة الأصول.

      When the Pāshā noticed that the beating and yelling had stopped all of a sudden and witnessed the alarm and confusion among the policemen, let alone the actions of the Adjutant, he asked me what was the significance of this man whose entry had caused such a flurry of activity. I told him that the Inspector came to the station to inspect and supervise “conditions,”


Скачать книгу