Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая. Лев Толстой

Читать онлайн книгу.

Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая - Лев Толстой


Скачать книгу
с насмешливой и скорее неприязненной улыбкой встретил Безухова.

      Князю Андрею вообще неприятно было видеть людей теперь из своего мира, в особенности же Pierr’а, с которым он почему-то чувствовал необходимость всегда быть откровенным и еще более потому, что вид Pierr’a напоминал ему живее всего их последнее свидание и угрожал ему повторением тех объяснений, которые были при последнем свидании. Князь Андрей, сам не зная почему, испытывал неловкость смотреть ему прямо в глаза (неловкость эта тотчас же передалась Pierr’у) и боялся остаться с ним с глазу на глаз.

      – А, вот как, – сказал он, подходя к нему и обнимая его. – Какими судьбами? Очень рад.

      Но в то время, как он говорил это, в глазах его и выражении всего лица была больше, чем сухость, была враждебность, как будто он говорил: «Ты – очень хороший человек, но оставь меня, мне тяжело с тобою».

      Последнее свиданье их было в Москве, когда Андрей получил письмо Ростовой.[613]

      – Mon cher. Я[614] приехал.... Так..... знаете… приехал… мне интересно, – сказал Pierre, краснея. – Полк мой еще не готов.[615]

      – Да, да, а братья масоны что говорят о войне? Как предотвратить ее? – сказал Андрей.[616]

      – Да, да…[617]

      – Ну, что Москва? Что мои? Приехали ли, наконец, в Москву? – спросил князь Андрей.

      – Не знаю.[618] Жюли Друбецкая говорила, что она получила письмо из Смоленской губернии.

      – Не понимаю, что делают. Не понимаю.[619] Войдите,[620] господа, – обратился он к офицерам, которые, увидав гостя, замялись у входа в сарай. Впереди офицеров был Тимохин с красным носом,[621] который хотя теперь за убылью офицеров был уже батальонный командир,[622] был такой же добрый и робкий человечек.[623] За ним вошли адъютант и казначей полка. Они были грустны и серьезны, как показалось Pierr’у. Адъютант почтительно сообщил князю, что в один батальон не достало калачей, присланных из Москвы. Тимохин тоже что-то передал по службе.[624]

      Раскланявшись с Pierr’ом, которого князь Андрей назвал им, они разместились на полу вокруг поданного самовара, и младший из них занялся разливанием. Офицеры не без удивления смотрели на толстую громадную фигуру Pierr’а и слушали его рассказы о Москве и о расположении наших войск, которые ему удалось объездить. Князь Андрей молчал, и лицо его так было неприятно, что Пьер уж обращался более к добродушному батальонному командиру Тимохину.

      – Так ты понял всё расположение войск? – перебил его князь Андрей.

      – Да, то есть как? – сказал Пьер, – как невоенный человек, я не могу сказать, чтобы вполне, но все-таки понял общее расположение.

      – Eh biens, vous êtes plus avancé que qui cela soit,[625] – сказал князь Андрей.

      – То есть как? – сказал Pierre, с недоумением через очки глядя на Андрея.

      – То[626] есть, что никто ничего[627] не понимает,[628] как и должно быть, – сказал князь Андрей.

      – Да, да, – отвечал он на удивленный взгляд Pierr’а.Скачать книгу


<p>613</p>

Зачеркнуто: A que diable, – сказал Pierre, потирая себе лоб. Последние три слова вписаны по зачеркнутому позднее: – Eh bien, mon cher, voila où nous en sommes. Napoléon à 60 v[erst] de Moscou [Ну, мой милый, вот до чего мы дошли: Наполеон в 60 верстах от Москвы].

– Ты зачем здесь? – спросил Андрей. – Не потому, чтобы я был не рад тебя видеть, напротив, я очень, очень рад нынче тебя видеть. Ах ты, милая рожа, <говорил он, целуя его> и князь Андрей, сделав свое детское лицо, обнял его.

<p>614</p>

След. девять слов вписаны позднее.

<p>615</p>

Зач. позднее: Как я ни старался, я не мог быть употреблен. Что ж мне делать?

<p>616</p>

Зач. позднее: улыбаясь.

<p>617</p>

След. фраза вписана позднее.

<p>618</p>

Зач. позднее: Pierre уселся на ковер и кивал дружески головой дядьке Сидору, вошедшему с самоваром.

<p>619</p>

Зач. позднее: Как оставаться там, где всякую минуту могут захватить французы.

<p>620</p>

След. слово вписано позднее.

<p>621</p>

Зач. позднее: тот же Тимохин, так же, как и в 1805 г. ротный и надписаны след. девять слов.

<p>622</p>

Зач. позднее: и робкий, запуганный надписаны след. шесть слов.

<p>623</p>

Зач. позднее: Офицеры успо[коились] и вписан текст до конца абзаца.

<p>624</p>

От слов: тоже что-то передал по службе кончая словами: – Eh bien vous êtes plus avancé que qui cela soit, – сказал князь Андрей – печатается по наборной рукописи, сверенной с остатками попорченного автографа, который был написан позднее на полях вместо зачеркнутого первоначального текста: <и князь Андрей> завязался разговор, более общий, и князь Андрей старательно всякий раз переводил французские слова, по привычке говоренные Pierr’ом, и сам говорил только по-русски. На вопрос Андрея, где был Pierre и что видел, Безухой рассказал свое посещение главной квартиры, объезд позиции и столкновение на левом фланге, которого он был свидетелем.

– Я не мог понять хорошенько только одного, – сказал Pierre, – это то, где наш центр, где левый и правый фланг? Ежели он атакует нас в Бородине, то это так, но ежели он атакует нас на правом фланге, то то, что было левым флангом, сделается центром…

Князь Андрей улыбался, слушая Pierr’а.

– Ты выучил, однако, уж эти слова: центр и фланг, – сказал он. – А ты не поверишь, какие ты истины говоришь, однако…

– Я не понимаю.

<p>625</p>

Ну так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было,

<p>626</p>

Зач. позднее: что ты не понимаешь и вписаны след. два слова.

<p>627</p>

Слово: ничего вписано позднее.

<p>628</p>

Зач. позднее: Но ты говоришь истину, потому что не понимаешь и так говоришь. Всё это не имеет никакого смысла. Вместо зач. вписаны след. семь слов.