Romantic Ireland. M. F. Mansfield
Читать онлайн книгу.Magh, plain. Main, collection of hillocks. Mor, great. Muck, sow. Rath, mound or fort. Ross, headland, also a wood. Shan, old. Sliebh, range of mountains. Teach, house. Temple, church. Tom, Toom, tumulus. Tra, strand. Tober, Tubber, well or spring. Tullagh, Tully, knell.
In the little country towns, where the blue cloaks gather thick upon the platforms of the
stations, the musical Irish tongue begins to sound. “To swear in, to pray in, and to make love in,” Irish has no rival among languages dead or living. There are twenty ways and more of saying “darling,” and at least as many ways of sending a man to the devil. When the Saxon coldly orders an enemy to “go to the devil,” the Celt fiercely breathes the wish, “May the devil sit upon your breast-bone, barking for your soul!” and the “Go and hang yourself!” of the Englishman becomes “The cry of the morning be upon you!”—embodying in this brief sentence a detailed wish that the enemy may die a sudden and unprepared death in his bed, and that his relatives, entering in the morning, may find him dead, and shriek over his remains. It is a picturesque and forcible tongue, most assuredly, though one needs a glossary and a thesaurus to correctly estimate the values of these pet phrases.
The various blended emotions and sentiments current everywhere in Ireland are the product of tradition in which legend and superstitious belief play an important part. They may not actually enter into every hour of one’s life, but they are ever-present and the supply is bountiful.
George Moore has said that every race has its own peculiar genius. “The Germans have music; the French and Italians have painting and sculpture; the English have, or had, poetry; and the Irish had and still have their special genius for the religious vocation.”
There is no more popular legend or superstition in Ireland, unless it be that of the Blarney Stone, than that referring to St. Patrick’s having driven the snakes from the country. According to the report of tradition, nothing venomous is ever brought forth, nourished, or lives in Ireland. Naturalists do not, however, agree with this.
The Venerable Bede evidently believed it, and that the freedom of Ireland from venom was due to the efficacious prayers of St. Patrick.
Another authority (Keating) remarks it, and finds it due to a prophecy of Moses that wherever his posterity should inhabit, the country would not be infested with poisonous creatures. The superstition is already hoary with age, but is a perennial topic of conversation and source of argument with the natives in all parts.
The literary associations of Ireland are so numerous and of so fresh a character as to suggest the compilation of a great, if not an exhaustive, work on the subject. At any rate, they are too voluminous to record here, even though the geniuses of Swift, of Lover, of Goldsmith, and of Moore stand out as if to compel attention, as they certainly do, in the same convincing manner that Swift’s “Gulliver” influenced a certain Irish bishop, who accepted the tale as the truth, “although not a little amazed at some of the things stated.”
Writers on early Irish literature have often overlooked or ignored the fact that, besides the chroniclers of fame and note who indited learned historical works or majestic verse, there are, too, existing poems by various ladies of early Ireland, generally daughters of kings. Another Meave, called the Half-red, has some of the characteristics of Queen Meave herself: “The strength and power of Meave was great over the men of Erinn,” says the introduction to her poem over the grave of her first husband, whom she deserted for a better man; for it was she that would not permit any king in Tara without his having herself as wife.
“My noble king, he spoke not falsehood;
His success was certain in every danger
As black as a raven was his brow,
As sharp was his spear as a razor,
As white was his skin as the lime.
Together we used to go on refections;
As high was his shield as a champion,
As long his arm as an oar;
The house prop against the kings of Erinn sons of chiefs,
He maintained his shield in every cause.
Countless wolves fed he with his spear,
At the heels of our man in every battle.”
Ireland’s daughters must have been a glorious and mighty race; indeed, they are so to-day, and one does not need to go back to Moore for endorsement, though he contrasts with marked effect the native elegance of Erin’s daughters with the affected fashionable city belle:
“Lesbia wears a robe of gold,
But all so close the nymph has laced it,
Not a charm of beauty’s mould
Presumes to stay where nature placed it.
Oh! my Nora’s gown for me.
That floats as wild as mountain breezes,
Leaving every beauty free
To sink or swell as Heaven pleases.
Yes, my Nora Creina dear,
My simple, graceful Nora Creina,
Nature’s dress
Is loveliness—
The dress you wear, my Nora Creina.”
This was doubtless true enough in Moore’s time, and is so to-day, in spite of the fact that they no longer stand picturesquely around and display their charms in just the manner expressed by the poet.
One hears frequent references to the laureate Spenser’s life in Ireland, of his verses in praise of its charms, and of his undoubted love for it, which certainly was as great, if different, as that of Ireland’s recognized “national poet.” Irish sentiment has never allowed recognition to Spenser’s accomplishments, however. The Irish themselves, who are always ready to turn the dull side of the gem toward the light, are not in complete accord on the question of Spenser’s love for Erin, as one will infer from the following, taken from “A Brief Account of Ireland and Its Sorrows:”
“Among those who lived here was Spenser, a gentle poet but a rapacious freebooter. His poesy was sweet and full of charms, quaint, simple, and eloquent. His politics were brutal, venal, and cowardly. He wooed the muses very blandly, living in a stolen home, and philosophically counselled the extirpation of the Irish owners of the land, for the greater security of himself and fellow adventurers.”
The above is but a note in the gamut, but it is a true one, and it does not ring false, and, while the moral aspect of Spenser’s right to his livelihood in Ireland is left out of the question here, one can but feel that if the Irishman were less emotional and more forgiving much would come to him that he now lacks.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного