Взаперти. Николай Свечин
Читать онлайн книгу.по аграрной реформе.
12
Брегетовский волосок – уравнительный маятник.
13
Филиппов В. Г. – начальник Петербургской сыскной полиции (ПСП).
14
«Велодог» – примитивный револьвер, который покупали велосипедисты, чтобы отбиваться от уличных собак.
15
По адресу Офицерская, 28, располагалась Петербургская сыскная полиция.
16
См. книгу «Узел».
17
Водка с белой головкой была дешевле и хуже по сравнению с так называемой красной головкой.
18
Гайменник – убийца (жарг.).
19
Меделян – русская порода крупных собак, с которыми охотились на медведей.
20
На Шпалерной находился Дом предварительного заключения (ДПЗ) – петербургская следственная тюрьма.
21
Масалка – военный (жарг.).
22
Стодесятники – солдаты и матросы, осужденные за участие в военных бунтах в 1905–1908 годах.
23
Кошко А. Ф. – начальник Московской сыскной полиции (МСП).
24
В тюрьме содержались преступники с малым сроком (до 1 года). В исправительные арестантские отделения (до 1870 года – арестантские роты) помещали преступников со сроком от 1,5 до 6 лет. В каторгу – со сроком от 4 лет и до бессрочной. Только каторжники носили кандалы и выполняли тяжелые работы.
25
«Майские жуки» – ученики знаменитой частной школы Карла Мая на 13-й линии Васильевского острова.
26
Аи-сек – марка французского шампанского.
27
Щегловитов И. Г. – министр юстиции.
28
К черту.
29
Статья 1886 я Устава уголовного судопроизводства.
30
Марка телефонного аппарата.
31
См. книгу «Касьянов год».
32
См. книгу «Узел».
33
Дергач – налетчик (жарг.).
34
Инобытие – алиби.
35
В Литовском замке с 1884 года помещалось Петербургское исправительное арестантское отделение.
36
См. книгу «Фартовый город».
37
Обер-прокурор – министр юстиции.
38
Скок – налетчик.
39
В царской России не было специальных тюрем для бывших полицейских: они сидели вместе с другими арестантами, но в особых «легавых» камерах.
40
Маз – атаман банды (жарг.).
41
См. книгу «Восьмое делопроизводство».
42
Анисимов подчинялся Лыкову, когда тот временно исполнял обязанности делопроизводителя Восьмого делопроизводства.
43
Вохра – кровь (жарг.).
44
Переводная бу�