Джерри-островитянин. Майкл, брат Джерри (сборник). Джек Лондон

Читать онлайн книгу.

Джерри-островитянин. Майкл, брат Джерри (сборник) - Джек Лондон


Скачать книгу
другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Кеч – маленькое двухмачтовое береговое судно.

      2

      Фактория – торговое поселение со складами для товаров.

      3

      Харон – по верованию древних греков, перевозчик в подземном мире, перевозивший в лодке тени умерших через реку Стикс.

      4

      Банальный атрибут – обычная принадлежность.

      5

      Парафин – белое вещество, вроде воска, смесь твердых и жидких углеводородов.

      6

      Карнеги – один из миллиардеров.

      7

      Рембрандт (1606–1669) – знаменитый голландский живописец.

      8

      Контр-бизань – косой парус, привязывающийся к гафелю и мачте.

      9

      Энрико Карузо – знаменитый итальянский певец.

      10

      Грот-шкот – снасть для вытягивания и укрепления нижнего угла грота (прямого паруса на средней мачте). Бугель – железное кольцо на мачтах и реях.

      11

      Под эгидой – под покровительством. Эгидой в греческой мифологии назывался щит греческой богини Афины-Паллады с изображением Медузы на нем, приводивший в состояние окаменелости все, против чего он поднимался.

      12

      Шнапс – водка.

      13

      Домкрат – машина для поднятия тяжестей при помощи зубчатых колес.

      14

      Брас – снасть для поворачивания реи.

      15

      Аргос – в древности главный город Пелопонесской области (в Греции), центральный пункт государства.

      16

      Шлаг – оборот снасти, закрепленной вокруг чего-нибудь.

      17

      Нактоуз – ящик со стеклянной крышей, где помещается корабельный компас на палубе корабля.

      18

      Дистанционная трубка – трубка, вставляемая в шрапнель или иной взрывчатый снаряд, чтобы сообщить ему огонь во время полета и произвести разрыв в воздухе на известном расстоянии (дистанции).

      19

      Мангиферы, или мангустан, – род тропических вечнозеленых деревьев с цельными кожистыми листьями и очень вкусными плодами.

      20

      Денди – изящный светский человек.

      21

      Именем мэри называют в Океании женщин.

      22

      Томагавк – боевая секира северо-американских индейцев.

      23

      Кромвель (1599–1658) – лорд-протектор Англии, глава революционеров, которые вели борьбу с Карлом I. – Круглоголовыми вначале называли (презрительно) лондонское простонародье (по прическе «в кружок»), поддерживавшее «долгий» парламент в борьбе с Карлом I. Затем так стали называть политическую партию. Борьба парламента, поддержанная круглоголовыми, закончилась осуждением Карла I на смерть. Казнь его состоялась в 1649 г., и Англия была объя�


Скачать книгу