.

Читать онлайн книгу.

 -


Скачать книгу
Be’t at her father’s.

      BRABANTIO.

       I’ll not have it so.

      OTHELLO.

       Nor I.

      DESDEMONA.

       Nor I. I would not there reside,

       To put my father in impatient thoughts,

       By being in his eye. Most gracious duke,

       To my unfolding lend your prosperous ear,

       And let me find a charter in your voice

       T’ assist my simpleness.

      DUKE.

       What would you, Desdemona?

      DESDEMONA.

       That I did love the Moor to live with him,

       My downright violence and storm of fortunes

       May trumpet to the world: my heart’s subdued

       Even to the very quality of my lord.

       I saw Othello’s visage in his mind,

       And to his honours and his valiant parts

       Did I my soul and fortunes consecrate.

       So that, dear lords, if I be left behind,

       A moth of peace, and he go to the war,

       The rites for which I love him are bereft me,

       And I a heavy interim shall support

       By his dear absence. Let me go with him.

      OTHELLO.

       Let her have your voice.

       Vouch with me, heaven, I therefore beg it not

       To please the palate of my appetite,

       Nor to comply with heat, the young affects

       In me defunct, and proper satisfaction,

       But to be free and bounteous to her mind.

       And heaven defend your good souls that you think

       I will your serious and great business scant

       For she is with me. No, when light-wing’d toys

       Of feather’d Cupid seel with wanton dullness

       My speculative and offic’d instruments,

       That my disports corrupt and taint my business,

       Let housewives make a skillet of my helm,

       And all indign and base adversities

       Make head against my estimation.

      DUKE.

       Be it as you shall privately determine,

       Either for her stay or going. The affair cries haste,

       And speed must answer it.

      FIRST SENATOR.

       You must away tonight.

      OTHELLO.

       With all my heart.

      DUKE.

       At nine i’ the morning here we’ll meet again.

       Othello, leave some officer behind,

       And he shall our commission bring to you,

       With such things else of quality and respect

       As doth import you.

      OTHELLO.

       So please your grace, my ancient,

       A man he is of honesty and trust,

       To his conveyance I assign my wife,

       With what else needful your good grace shall think

       To be sent after me.

      DUKE.

       Let it be so.

       Good night to everyone. [To Brabantio.] And, noble signior, If virtue no delighted beauty lack, Your son-in-law is far more fair than black.

      FIRST SENATOR.

       Adieu, brave Moor, use Desdemona well.

      BRABANTIO.

       Look to her, Moor, if thou hast eyes to see:

       She has deceiv’d her father, and may thee.

      [Exeunt Duke, Senators, Officers, &c.]

      OTHELLO.

       My life upon her faith! Honest Iago,

       My Desdemona must I leave to thee.

       I prithee, let thy wife attend on her,

       And bring them after in the best advantage.—

       Come, Desdemona, I have but an hour

       Of love, of worldly matters, and direction,

       To spend with thee. We must obey the time.

      [Exeunt Othello and Desdemona.]

      RODERIGO.

       Iago—

      IAGO.

       What sayst thou, noble heart?

      RODERIGO.

       What will I do, thinkest thou?

      IAGO.

       Why, go to bed and sleep.

      RODERIGO.

       I will incontinently drown myself.

      IAGO.

       If thou dost, I shall never love thee after. Why, thou silly gentleman!

      RODERIGO.

       It is silliness to live, when to live is torment; and then have we a prescription to die when death is our physician.

      IAGO.

       O villainous! I have looked upon the world for four times seven years, and since I could distinguish betwixt a benefit and an injury, I never found man that knew how to love himself. Ere I would say I would drown myself for the love of a guinea-hen, I would change my humanity with a baboon.

      RODERIGO.

       What should I do? I confess it is my shame to be so fond, but it is not in my virtue to amend it.

      IAGO.

       Virtue! a fig! ’Tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are gardens, to the which our wills are gardeners. So that if we will plant nettles or sow lettuce, set hyssop and weed up thyme, supply it with one gender of herbs or distract it with many, either to have it sterile with idleness or manured with industry, why, the power and corrigible authority of this lies in our wills. If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality, the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions. But we have reason to cool our raging motions, our carnal stings, our unbitted lusts; whereof I take this, that you call love, to be a sect, or scion.

      RODERIGO.

       It cannot be.

      IAGO.

       It is merely a lust of the blood and a permission of the will. Come, be a man. Drown thyself? Drown cats and blind puppies. I have professed me thy friend, and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness; I could never better stead thee than now. Put money in thy purse; follow thou the wars; defeat thy favour with an usurped beard; I say, put money in thy purse. It cannot be that Desdemona should long continue her love to the Moor—put money in thy purse—nor he his to her. It was a violent commencement, and thou shalt see an answerable sequestration—put but money in thy purse. These Moors are changeable in their wills. Fill thy purse with money. The food that to him now is as luscious as locusts shall be to him shortly as acerb as the coloquintida. She must change for youth. When she is sated with his body, she will find the error of her choice. She must have change, she must. Therefore put money in thy purse. If thou wilt needs damn thyself, do it a more delicate


Скачать книгу