The Collected Works of Anton Chekhov. Anton Chekhov

Читать онлайн книгу.

The Collected Works of Anton Chekhov - Anton Chekhov


Скачать книгу
Thank you. Please thank him. [Takes the cake.]

      FERAPONT. What?

      IRINA. [Louder] Please thank him.

      OLGA. Give him a pie, nurse. Ferapont, go, she’ll give you a pie.

      FERAPONT. What?

      ANFISA. Come on, gran’fer, Ferapont Spiridonitch. Come on. [Exeunt.]

      MASHA. I don’t like this Mihail Potapitch or Ivanitch, Protopopov. We oughtn’t to invite him here.

      IRINA. I never asked him.

      MASHA. That’s all right.

      [Enter CHEBUTIKIN followed by a soldier with a silver samovar; there is a rumble of dissatisfied surprise.]

      OLGA. [Covers her face with her hands] A samovar! That’s awful! [Exit into the dining-room, to the table.]

      IRINA. My dear Ivan Romanovitch, what are you doing!

      TUZENBACH. [Laughs] I told you so!

      MASHA. Ivan Romanovitch, you are simply shameless!

      CHEBUTIKIN. My dear good girl, you are the only thing, and the dearest thing I have in the world. I’ll soon be sixty. I’m an old man, a lonely worthless old man. The only good thing in me is my love for you, and if it hadn’t been for that, I would have been dead long ago…. [To IRINA] My dear little girl, I’ve known you since the day of your birth, I’ve carried you in my arms… I loved your dead mother….

      MASHA. But your presents are so expensive!

      CHEBUTIKIN. [Angrily, through his tears] Expensive presents…. You really, are!… [To the orderly] Take the samovar in there…. [Teasing] Expensive presents!

      [The orderly goes into the dining-room with the samovar.]

      ANFISA. [Enters and crosses stage] My dear, there’s a strange Colonel come! He’s taken off his coat already. Children, he’s coming here. Irina darling, you’ll be a nice and polite little girl, won’t you…. Should have lunched a long time ago…. Oh, Lord…. [Exit.]

      TUZENBACH. It must be Vershinin. [Enter VERSHININ] Lieutenant-Colonel Vershinin!

      VERSHININ. [To MASHA and IRINA] I have the honour to introduce myself, my name is Vershinin. I am very glad indeed to be able to come at last. How you’ve grown! Oh! oh!

      IRINA. Please sit down. We’re very glad you’ve come.

      VERSHININ. [Gaily] I am glad, very glad! But there are three sisters, surely. I remember — three little girls. I forget your faces, but your father, Colonel Prosorov, used to have three little girls, I remember that perfectly, I saw them with my own eyes. How time does fly! Oh, dear, how it flies!

      TUZENBACH. Alexander Ignateyevitch comes from Moscow.

      IRINA. From Moscow? Are you from Moscow?

      VERSHININ. Yes, that’s so. Your father used to be in charge of a battery there, and I was an officer in the same brigade. [To MASHA] I seem to remember your face a little.

      MASHA. I don’t remember you.

      IRINA. Olga! Olga! [Shouts into the dining-room] Olga! Come along! [OLGA enters from the dining-room] Lieutenant Colonel Vershinin comes from Moscow, as it happens.

      VERSHININ. I take it that you are Olga Sergeyevna, the eldest, and that you are Maria… and you are Irina, the youngest….

      OLGA. So you come from Moscow?

      VERSHININ. Yes. I went to school in Moscow and began my service there; I was there for a long time until at last I got my battery and moved over here, as you see. I don’t really remember you, I only remember that there used to be three sisters. I remember your father well; I have only to shut my eyes to see him as he was. I used to come to your house in Moscow….

      OLGA. I used to think I remembered everybody, but…

      VERSHININ. My name is Alexander Ignateyevitch.

      IRINA. Alexander Ignateyevitch, you’ve come from Moscow. That is really quite a surprise!

      OLGA. We are going to live there, you see.

      IRINA. We think we may be there this autumn. It’s our native town, we were born there. In Old Basmanni Road…. [They both laugh for joy.]

      MASHA. We’ve unexpectedly met a fellow countryman. [Briskly] I remember: Do you remember, Olga, they used to speak at home of a “lovelorn Major.” You were only a Lieutenant then, and in love with somebody, but for some reason they always called you a Major for fun.

      VERSHININ. [Laughs] That’s it… the lovelorn Major, that’s got it!

      MASHA. You only wore moustaches then. You have grown older! [Through her tears] You have grown older!

      VERSHININ. Yes, when they used to call me the lovelorn Major, I was young and in love. I’ve grown out of both now.

      OLGA. But you haven’t a single white hair yet. You’re older, but you’re not yet old.

      VERSHININ. I’m forty-two, anyway. Have you been away from Moscow long?

      IRINA. Eleven years. What are you crying for, Masha, you little fool…. [Crying] And I’m crying too.

      MASHA. It’s all right. And where did you live?

      VERSHININ. Old Basmanni Road.

      OLGA. Same as we.

      VERSHININ. Once I used to live in German Street. That was when the Red Barracks were my headquarters. There’s an ugly bridge in between, where the water rushes underneath. One gets melancholy when one is alone there. [Pause] Here the river is so wide and fine! It’s a splendid river!

      OLGA. Yes, but it’s so cold. It’s very cold here, and the midges….

      VERSHININ. What are you saying! Here you’ve got such a fine healthy Russian climate. You’ve a forest, a river… and birches. Dear, modest birches, I like them more than any other tree. It’s good to live here. Only it’s odd that the railway station should be thirteen miles away…. Nobody knows why.

      SOLENI. I know why. [All look at him] Because if it was near it wouldn’t be far off, and if it’s far off, it can’t be near. [An awkward pause.]

      TUZENBACH. Funny man.

      OLGA. Now I know who you are. I remember.

      VERSHININ. I used to know your mother.

      CHEBUTIKIN. She was a good woman, rest her soul.

      IRINA. Mother is buried in Moscow.

      OLGA. At the Novo-Devichi Cemetery.

      MASHA. Do you know, I’m beginning to forget her face. We’ll be forgotten in just the same way.

      VERSHININ. Yes, they’ll forget us. It’s our fate, it can’t be helped. A time will come when everything that seems serious, significant, or very important to us will be forgotten, or considered trivial. [Pause] And the curious thing is that we can’t possibly find out what will come to be regarded as great and important, and what will be feeble, or silly. Didn’t the discoveries of Copernicus, or Columbus, say, seem unnecessary and ludicrous at first, while wasn’t it thought that some rubbish written by a fool, held all the truth? And it may so happen that our present existence, with which we are so satisfied, will in time appear strange, inconvenient, stupid, unclean, perhaps even sinful….

      TUZENBACH. Who knows? But on the other hand, they may call our life noble and honour its memory. We’ve abolished torture and capital punishment, we live in security, but how much suffering there is still!

      SOLENI. [In a feeble voice] There, there…. The Baron will go without his dinner if you only let him talk philosophy.

      TUZENBACH. Vassili Vassilevitch, kindly leave me alone. [Changes his chair] You’re very dull, you know.

      SOLENI. [Feebly] There, there,


Скачать книгу