The True Story vs. Myth of Witchcraft. William Godwin

Читать онлайн книгу.

The True Story vs. Myth of Witchcraft - William Godwin


Скачать книгу
the reign of Tarquinius Priscus, the fifth king of Rome, another famous prodigy is recorded. The king had resolved to increase the number of the Roman cavalry. Romulus had raised the first body with the customary ceremony of augury. Tarquinius proposed to proceed in the present case, omitting this ceremony. Accius Navius, the chief augur, protested against the innovation. Tarquin, in contempt of his interference, addressed Accius, saying, “Come, augur, consult your birds, and tell me, whether the thing I have now in my mind can be done, or cannot be done.” Accius proceeded according to the rules of his art, and told the king it could be done. “What I was thinking of,” replied Tarquinius, “was whether you could cut this whetstone in two with this razor.” Accius immediately took the one instrument and the other, and performed the prodigy in the face of the assembled people. 110

      Servius Tullius.

      The Sorceress of Virgil.

      Prodigies are plentifully distributed through the earlier parts of the Roman history; but it is not our purpose to enter into a chronological detail on the subject. And in reality those already given, except in the instance of Tullus Hostilius, do not entirely fall within the scope of the present volume. The Roman poets, Virgil, Horace, Ovid and Lucan, give a fuller insight than the Latin prose-writers, into the conceptions of their countrymen upon the subject of incantations and magic.

      The eighth eclogue of Virgil, entitled Pharmaceutria, is particularly to our purpose in this point. There is an Idyll of Theocritus under the same name; but it is of an obscurer character; and the enchantress is not, like that of Virgil, triumphant in the success of her arts.

      The sorceress is introduced by Virgil, giving direction to her female attendant as to the due administration of her charms. Her object is to recal Daphnis, whom she styles her husband, to his former love for her. At the same time, she says, she will endeavour by magic to turn him away from his wholesome sense. She directs her attendant to burn vervain and frankincense; and she ascribes the highest efficacy to the solemn chant, which, she says, can call down the moon from its sphere, can make the cold-blooded snake burst in the field, and was the means by which Circe turned the companions of Ulysses into beasts. She orders his image to be thrice bound round with fillets of three colours, and then that it be paraded about a prepared altar, while in binding the knots the attendant shall still say, “Thus do I bind the fillets of Venus.” One image of clay and one of wax are placed before the same fire; and as the image of clay hardens, so does the heart of Daphnis harden towards his new mistress; and as the image of wax softens, so is the heart of Daphnis made tender towards the sorceress. She commands a consecrated cake to be broken over the image, and crackling laurels to be burned before it, that as Daphnis had tormented her by his infidelity, so he in his turn may be agitated with a returning constancy. She prays that as the wanton heifer pursues the steer through woods and glens, till at length, worn out with fatigue, she lies down on the oozy reeds by the banks of the stream, and the night-dew is unable to induce her to withdraw, so Daphnis may be led on after her for ever with inextinguishable love. She buries the relics of what had belonged to Daphnis beneath her threshold. She bruises poisonous herbs of resistless virtue which had been gathered in the kingdom of Pontus, herbs, which enabled him who gave them to turn himself into a hungry wolf prowling amidst the forests, to call up ghosts from the grave, and to translate the ripened harvest from the field where it grew to the lands of another. She orders her attendant to bring out to the face of heaven the ashes of these herbs, dele and to cast them over her head into the running stream, and at the same time taking care not to look behind her. After all her efforts the sorceress begins to despair. She says, “Daphnis heeds not my incantations, heeds not the Gods.” She looks again; she perceives the ashes on the altar emit sparkles of fire; she hears her faithful house-dog bark before the door; she says, “Can these things be; or do lovers dream what they desire? It is not so! The real Daphnis comes; I hear his steps; he has left the deluding town; he hastens to my longing arms!”

      Canidia.

      But, which is most horrible, the last of the assistant witches is seen, armed with a spade, and, with earnest and incessant labour, throwing up earth, that she may dig a trench, in which is to be plunged up to his chin a beardless youth, stripped of his purple robe, the emblem of his noble descent, and naked, that, from his marrow already dry and his liver (when at length his eye-balls, long fixed on the still renovated food which is withheld from his famished jaws, have no more the power to discern), may be concocted the love-potion, from which these hags promise themselves the most marvellous results.

      Horace presents before us the helpless victim of their malice, already inclosed in the fatal trench, first viewing their orgies with affright, asking, by the Gods who rule the earth and all the race of mortals, what means the tumult around him? He then intreats Canidia, by her children if ever she had offspring, by the visible evidences of his high rank, and by the never-failing vengeance of Jupiter upon such misdeeds, to say why she casts on him glances, befitting the fury of a stepmother, or suited to a beast already made desperate by the wounds of the hunter.

      At length, no


Скачать книгу