Rudyard Kipling: 440+ Short Stories in One Edition (Illustrated). Редьярд Джозеф Киплинг
Читать онлайн книгу.but oh, how rare in others! I wonder if you will understand it. It is a gift more honorable than... Bah! where is my brain rambling to? You will mutilate it horribly. You will knock out the gems you call 'Latin quotations,' you Philistine, and you will butcher the style to carve into your own jerky jargon; but you cannot destroy the whole of it. I bequeath it to you.
"Ethel... My brain again!.. Mrs. McIntosh, bear witness that I give the sahib all these papers. They would be of no use to you, Heart of my heart; and I lay it upon you," he turned to me here, "that you do not let my book die in its present form. It is yours unconditionally—the story of McIntosh Jellaludin, which is NOT the story of McIntosh Jellaludin, but of a greater man than he, and of a far greater woman. Listen now! I am neither mad nor drunk! That book will make you famous."
I said, "thank you," as the native woman put the bundle into my arms.
"My only baby!" said McIntosh with a smile. He was sinking fast, but he continued to talk as long as breath remained. I waited for the end: knowing that, in six cases out of ten the dying man calls for his mother. He turned on his side and said:—
"Say how it came into your possession. No one will believe you, but my name, at least, will live. You will treat it brutally, I know you will. Some of it must go; the public are fools and prudish fools. I was their servant once. But do your mangling gently—very gently. It is a great work, and I have paid for it in seven years' damnation."
His voice stopped for ten or twelve breaths, and then he began mumbling a prayer of some kind in Greek. The native woman cried very bitterly. Lastly, he rose in bed and said, as loudly as slowly:—"Not guilty, my Lord!"
Then he fell back, and the stupor held him till he died. The native woman ran into the Serai among the horses and screamed and beat her breasts; for she had loved him.
Perhaps his last sentence in life told what McIntosh had once gone through; but, saving the big bundle of old sheets in the cloth, there was nothing in his room to say who or what he had been.
The papers were in a hopeless muddle.
Strickland helped me to sort them, and he said that the writer was either an extreme liar or a most wonderful person. He thought the former. One of these days, you may be able to judge for yourself.
The bundle needed much expurgation and was full of Greek nonsense, at the head of the chapters, which has all been cut out.
If the things are ever published some one may perhaps remember this story, now printed as a safeguard to prove that McIntosh Jellaludin and not I myself wrote the Book of Mother Maturin.
I don't want the Giant's Robe to come true in my case.
The Three Musketeers
An’ when the war began, we chased the bold Afghan,
An’ we made the bloomin’ Ghazi for to flee, boys O !
An’ we marched into Kabul, an’ we tuk the Balar ’Issar,
An’ we taught ’em to respec’ the British Soldier.
—Barrack Room Ballad.
Mulvaney, Ortheris, and Learoyd are Privates in B Company of a Line Regiment, and personal friends of mine. Collectively, I think, but am not certain, they are the worst men in the regiment so far as genial blackguardism goes.
They told me this story in the Umballa Refreshment Room while we were waiting for an up-train. I supplied the beer. The tale was cheap at a gallon and a half.
All men know Lord Benira Trig. He is a Duke, or an Earl, or something unofficial; also a Peer; also a Globe-trotter. On all three counts, as Ortheris says, ‘’e didn’t deserve no consideration.’ He was out in India for three months collecting materials for a book on ‘Our Eastern Impedimenta,’ and quartering himself upon everybody, like a Cossack in evening-dress.
His particular vice—because he was a Radical, men said—was having garrisons turned out for his inspection. He would then dine with the Officer Commanding, and insult him, across the Mess table, about the appearance of the troops. That was Benira’s way.
He turned out troops once too often. He came to Helanthami Cantonment on a Tuesday. He wished to go shopping in the bazars on Wednesday, and he ‘desired’ the troops to be turned out on a Thursday. On-a-Thursday. The Officer Commanding could not well refuse; for Benira was a Lord. There was an indignation meeting of subalterns in the Mess Room, to call the Colonel pet names.
‘But the rale dimonstrashin,’ said Mulvaney, ‘was in B Comp’ny barrick; we three headin’ it.’
Mulvaney climbed on to the refreshment-bar, settled himself comfortably by the beer, and went on, ‘Whin the row was at ut’s foinest an’ B Comp’ny was fur goin’ out to murther this man Thrigg on the p’rade-groun’, Learoyd here takes up his helmut an’ sez—fwhat was ut ye said ?’
‘Ah said,’ said Learoyd, ‘gie us t’ brass. Tak oop a subscripshun, lads, for to put off t’ p’rade, an’ if t’ p’rade’s not put off, ah’ll gie t’ brass back agean. Thot’s wot ah said. All B Coomp’ny knawed me. Ah took oop a big subscripshun—fower rupees eight annas’twas—an’ ah went oot to turn t’ job over. Mulvaney an’ Orth’ris coom with me.’
‘We three raises the Divil in couples gin’rally,’ explained Mulvaney.
Here Ortheris interrupted. ‘’Ave you read the papers ?’ said he.
‘Sometimes,’ I said.
‘We ’ad read the papers, an’ we put hup a faked decoity, a—a sedukshun.’
‘Abdukshin, ye cockney,’ said Mulvaney.
‘Abdukshun or sedukshun - no great odds. Any ’ow, we arranged to taik an’ put Mister Benhira out o’ the way till Thursday was hover, or ’e too busy to rux ’isself about p’raids. Hi was the man wot said, “ We’ll make a few rupees off o’ the business.”’
‘We hild a Council av War,’ continued Mulvaney, ‘walkin’ roun’ by the Artill’ry Lines. I was Prisidint, Learoyd was Minister av Finance, an’ little Orth’ris here was—’
‘A bloomin’ Bismarck! Hi made the ’ole show pay.’
‘This interferin’ bit av a Benira man,’ said Mulvaney, ‘did the thrick for us himself; for, on me sowl, we hadn’t a notion av what was to come afther the next minut. He was shoppin’ in the bazar on fut. ’Twas dhrawin’ dusk thin, an’ we stud watchin’ the little man hoppin’ in an’ out av the shops, thryin’ to injuce the naygurs to mallum his bat. Prisintly, he sthrols up, his arrums full av thruck, an’ he sez in a consiquinshal way, shticking out his little belly, “Me good men,” sez he, “have ye seen the Kernel’s b’roosh? ”—“B’roosh ?” says Learoyd. “There’s no b’roosh here—nobbut a hekka.” “Fwhat’s that?” sez Thrigg. Learoyd shows him wan down the sthreet, an’ he sez, “How thruly Orientil ! I will ride on a hekka.” I saw thin that our Rigimintal Saint was for givin’ Thrigg over to us neck an’ brisket. I purshued a hekka, an’ I sez to the dhriver-divil, I sez, “Ye black limb, there’s a Sahib comin’ for this hekka. He wants to go jildi to the Padsahi Jhil”—’twas about to moiles away—” to shoot snipe—chirria. You dhrive Jehannum ke marfik, mallum—like Hell? ’Tis no manner av use bukkin’ to the Sahib, bekaze he doesn’t samjao your talk. Av he bolos anything, just you choop and chel. Dekker? Go arsty for the first arder mile from cantonmints. Thin chel, Shaitan ke marfik, an’ the chooper you choops an’ the jildier you chels the better kooshy will that Sahib be; an’ here’s a rupee for